Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 24: Line 24:  
<blockquote>Recuerdo una mañana, cuando el amado Jesús era todavía un niño pequeño, que vino a mí con un trozo de madera muy duro que estaba tratando de tallar. Deseaba que yo persuadiera a José para que lo cambiara por una pieza más suave, una que se prestara más fácilmente para moldearla. Lo senté en mi rodilla, y procedí a explicarle que había una cualidad arraigada que de antaño se había colocado dentro de los árboles haciendo que uno poseyera una cualidad más dura y otra una cualidad más suave. Le dije que la madera blanda se estropearía fácilmente y que, si la usara, la pequeña imagen que quería tallar no soportaría los golpes y caídas que más tarde podrían llegar a ella, mientras que una talla hecha de madera dura perduraría más sustancialmente.</blockquote>
 
<blockquote>Recuerdo una mañana, cuando el amado Jesús era todavía un niño pequeño, que vino a mí con un trozo de madera muy duro que estaba tratando de tallar. Deseaba que yo persuadiera a José para que lo cambiara por una pieza más suave, una que se prestara más fácilmente para moldearla. Lo senté en mi rodilla, y procedí a explicarle que había una cualidad arraigada que de antaño se había colocado dentro de los árboles haciendo que uno poseyera una cualidad más dura y otra una cualidad más suave. Le dije que la madera blanda se estropearía fácilmente y que, si la usara, la pequeña imagen que quería tallar no soportaría los golpes y caídas que más tarde podrían llegar a ella, mientras que una talla hecha de madera dura perduraría más sustancialmente.</blockquote>
   −
<blockquote>I also told him that the wood enjoyed being shapened by his hands and that the only difference between the soft and the hard wood would be that of a greater use of patience on his part. He brushed back his hair which had fallen across his eyes and, with great and quick gentleness, planted a kiss upon both of my cheeks. I noticed a trace of a tear in one eye as he dashed away to continue his work of shaping the hard wood.<ref>Mother Mary, March 3, 1968, 1968 ''PoW'', Book I, p. 37.</ref></blockquote>
+
<blockquote>También le dije que la madera disfrutaba siendo moldeada por sus manos y que la única diferencia entre tallar la madera blanda y la dura sería la de una mayor paciencia de su parte. Se echó hacia atrás el cabello que le caía sobre los ojos y, con gran y rápida dulzura, plantó un beso en mis dos mejillas. Noté un rastro de una lágrima en un ojo mientras se alejaba corriendo para continuar su trabajo de dar forma a la madera dura.<ref>Madre María, 3 de marzo de 1968, 1968 ''PoW'', Libro I, p. 37.</ref></blockquote>
   −
In another dictation, Mother Mary told us that Saint Joseph “did father and nourish the Christ Child and therefore set the pace of the age of Pisces.” The Blessed Mother said:   
+
En otro dictado, Madre María nos dijo que San José "engendró y alimentó al Niño Jesús y, por lo tanto, marcó el ritmo de la era de Piscis". La Santísima Madre dijo:   
   −
<blockquote>May all of you who are of the Masculine Ray in this life remember his example in all of his lifetimes and know that your stature in God can be modeled after this role model of one who dared to defend Woman, who dared to raise up that [[Manchild]], and stand as the protector not only of a family but of an entire area of a planet, until that one could fulfill his Christhood.<ref>Mother Mary, “The Karmic Weight of a Planet,{{POWref|31|27|, June 15, 1988}}</ref></blockquote>
+
<blockquote>Que todos ustedes que son del Rayo Masculino en esta vida recuerden su ejemplo en todas sus vidas y sepan que su estatura en Dios puede ser esculpida según este modelo a seguir de alguien que se atrevió a defender a la Mujer, que se atrevió a levantar a ese [[Special:MyLanguage/Manchild|Hijo varón]], y ser el protector, no solo de una familia, sino de toda un área del planeta, hasta que ese uno pudiera cumplir su cristiandad.<ref>Madre María, "El peso kármico de un planeta", {{POWref-es|31|27|, 15 de junio de 1988}}</ref></blockquote>
   −
== The mantle of Saint Joseph ==
+
== El manto de San José ==
   −
Saint Germain has said:
+
Saint Germain ha dicho:
   −
<blockquote>Yes, I AM Saint Joseph, and I walk in the full mantle of my office as protector of Mary and of every mother and every woman and of every child in the earth. And I tell you, beloved, that I play that role. As many in the earth call to me as Saint Joseph, so I respond to that name.</blockquote>
+
<blockquote>, YO SOY San José, y camino en el manto completo de mi oficio como protector de María y de toda madre y de cada mujer y de cada niño en la tierra. Y les digo, amados, que yo juego ese papel. Como muchos en la tierra me llaman San José, así respondo a ese nombre.</blockquote>
   −
<blockquote>Knowing who I am, therefore, I can be called by any name, any key of any name of any past incarnation. Thus, I have rolled them into one and determined to be called by you merely “Holy Brother,” ''Saint Germain''.<ref>Saint Germain, “I Am Not Done with Pisces!{{POWref|35|26|, June 28, 1992}}</ref></blockquote>
+
<blockquote>Sabiendo quién soy, por lo tanto, puedo ser llamado por cualquier nombre, cualquier clave de cualquier nombre de cualquier encarnación pasada. Por lo tanto, los he unido en uno y he decidido que ustedes simplemente me llamen "Santo Hermano", "Saint Germain".<ref>Saint Germain, "¡No he terminado con Piscis!" {{POWref-es|35|26|, 28 de junio de 1992}}</ref></blockquote>
   −
== See also ==
+
== Véase también ==
   −
[[Saint Germain]]
+
[[Special:MyLanguage/Saint Germain|Saint Germain]]
   −
== Sources ==
+
== Notas ==
   −
''Pearls of Wisdom'', 1988, vol. 1, ch. 2.
+
''Pearls of Wisdom'', 1988, vol. 1, cap. 2.
 
<references />
 
<references />

Navigation menu