Difference between revisions of "A Cosmic Being from out the Great Silence/es"

From TSL Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
(Updating to match new version of source page)
 
Line 6: Line 6:
 
<blockquote>Con la llama de la pureza de un antiguo foco de luz, desciendo a esta ciudad para llamar a los que han reencarnado desde una [[Special:MyLanguage/Golden age|era de oro]] anterior que existió en esta zona. Benditos, habéis conocido la luz, y hace mucho os fue dada aquí la profecía de una oscuridad venidera.</blockquote>
 
<blockquote>Con la llama de la pureza de un antiguo foco de luz, desciendo a esta ciudad para llamar a los que han reencarnado desde una [[Special:MyLanguage/Golden age|era de oro]] anterior que existió en esta zona. Benditos, habéis conocido la luz, y hace mucho os fue dada aquí la profecía de una oscuridad venidera.</blockquote>
  
<div class="mw-translate-fuzzy">
+
<blockquote>Os ofrecisteis a regresar a esta zona para consagrar el corazón de un país<ref>La ciudad de Chicago es el [[Special:MyLanguage/Heart chakra|chakra del corazón]] de los Estados Unidos.</ref> como una celebración del corazón de Dios en la vida aquí abajo. «Oh Bendito», dijisteis, «iremos y nos acordaremos de guardar la llama en esa época futura»… Sabed, pues, que vuestro descenso tiene un único fin. Su propósito, como una [[Special:MyLanguage/Sword|espada]] de dos filos: la celebración de la energía de luz de un cosmos del Espíritu y la extinción de toda la oscuridad que quiere atacarla<ref>Un Ser Cósmico procedente del Gran Silencio, “Summoned to the Highest and Noblest Purpose (Convocados al propósito más elevado y noble)”, {{POWref-es|30|71|, 10 de diciembre de 1987}}</ref>.</blockquote>
<blockquote>Os ofrecisteis a regresar a esta zona para consagrar el corazón de un país<ref>La ciudad de Chicago es el [[Special:MyLanguage/Heart chakra|chakra del corazón]] de los Estados Unidos.</ref> como una celebración del corazón de Dios en la vida aquí abajo. «Oh Bendito», dijisteis, «iremos y nos acordaremos de guardar la llama en esa época futura»… Sabed, pues, que vuestro descenso tiene un único fin. Su propósito, como una espada de dos filos: la celebración de la energía de luz de un cosmos del Espíritu y la extinción de toda la oscuridad que quiere atacarla<ref>Un Ser Cósmico procedente del Gran Silencio, “Summoned to the Highest and Noblest Purpose (Convocados al propósito más elevado y noble)”, {{POWref-es|30|71|, 10 de diciembre de 1987}}</ref>.</blockquote>
 
</div>
 
  
 
== Notas ==
 
== Notas ==

Latest revision as of 10:35, 9 July 2020

Other languages:
English • ‎español • ‎português • ‎русский

El 29 de octubre de 1987 un Ser Cósmico procedente del Gran Silencio habló a los estudiantes de los maestros en la ciudad de Chicago:

YO SOY un ser cósmico que anima, por tanto, el cosmos. En el corazón de Dios YO SOY. Y he venido a vosotros para rodear esta ciudad y vuestros corazones con un cáliz formado por luz de cristal…

Con la llama de la pureza de un antiguo foco de luz, desciendo a esta ciudad para llamar a los que han reencarnado desde una era de oro anterior que existió en esta zona. Benditos, habéis conocido la luz, y hace mucho os fue dada aquí la profecía de una oscuridad venidera.

Os ofrecisteis a regresar a esta zona para consagrar el corazón de un país[1] como una celebración del corazón de Dios en la vida aquí abajo. «Oh Bendito», dijisteis, «iremos y nos acordaremos de guardar la llama en esa época futura»… Sabed, pues, que vuestro descenso tiene un único fin. Su propósito, como una espada de dos filos: la celebración de la energía de luz de un cosmos del Espíritu y la extinción de toda la oscuridad que quiere atacarla[2].

Notas

Mark L. Prophet y Elizabeth Clare Prophet, Los Maestros y sus Retiros, Volumen 2, “Un Ser Cósmico procedente del Gran Silencio”.

  1. La ciudad de Chicago es el chakra del corazón de los Estados Unidos.
  2. Un Ser Cósmico procedente del Gran Silencio, “Summoned to the Highest and Noblest Purpose (Convocados al propósito más elevado y noble)”, Perlas de Sabiduría, vol. 30, núm. 71, 10 de diciembre de 1987.