Difference between revisions of "Translations:Ishvara/5/es"

From TSL Encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
 
Line 1: Line 1:
<blockquote>Lo importante es el concepto de devoción. La devoción hacia un ideal personal de Dios conlleva una inclinación natural hacia la humildad y el servicio. Si nos proponemos servir a Ishvara, si dedicamos nuestras acciones y entregamos nuestras voluntades a él, veremos que nos atraerá hacia él. Esta es la gracia de Dios, que Sri Ramakrishna comparó con una brisa que sopla permanentemente. Sólo hay que izar la vela para capturarla<ref>Swami Prabhavananda y Christopher Isherwood, ''How to Know God: The Yoga Aphorisms of Patanjali (Cómo conocer a Dios: los aforismos yóguicos de Patanjali)'' (New York: Harper & Brothers, 1953), págs. 53–54.</ref>.</blockquote>
+
<blockquote>Lo importante es el concepto de devoción. La devoción hacia un ideal personal de Dios conlleva una inclinación natural hacia la humildad y el servicio. Si nos proponemos servir a Ishvara, si dedicamos nuestras acciones y entregamos nuestras voluntades a él, veremos que nos atraerá hacia él. Esta es la gracia de Dios, que Sri [[Special:MyLanguage/Ramakrishna|Ramakrishna]] comparó con una brisa que sopla permanentemente. Sólo hay que izar la vela para capturarla<ref>Swami Prabhavananda y Christopher Isherwood, ''How to Know God: The Yoga Aphorisms of Patanjali (Cómo conocer a Dios: los aforismos yóguicos de Patanjali)'' (New York: Harper & Brothers, 1953), págs. 53–54.</ref>.</blockquote>

Latest revision as of 23:43, 25 June 2021

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Ishvara)
<blockquote>What is important is the concept of devotion. Devotion to a personal ideal of God brings with it a natural inclination to humility and service. If we set ourselves to serve Ishvara, if we dedicate our actions and surrender our wills to him, we shall find that he draws us to himself. This is the grace of God, which Sri [[Ramakrishna]] compared to an ever-blowing breeze. You have only to raise your sail in order to catch it.<ref>Swami Prabhavananda and Christopher Isherwood, ''How to Know God: The Yoga Aphorisms of Patanjali'' (New York: Harper & Brothers, 1953), pp. 53–54.</ref></blockquote>
Translation<blockquote>Lo importante es el concepto de devoción. La devoción hacia un ideal personal de Dios conlleva una inclinación natural hacia la humildad y el servicio. Si nos proponemos servir a Ishvara, si dedicamos nuestras acciones y entregamos nuestras voluntades a él, veremos que nos atraerá hacia él. Esta es la gracia de Dios, que Sri [[Special:MyLanguage/Ramakrishna|Ramakrishna]] comparó con una brisa que sopla permanentemente. Sólo hay que izar la vela para capturarla<ref>Swami Prabhavananda y Christopher Isherwood, ''How to Know God: The Yoga Aphorisms of Patanjali (Cómo conocer a Dios: los aforismos yóguicos de Patanjali)'' (New York: Harper & Brothers, 1953), págs. 53–54.</ref>.</blockquote>

Lo importante es el concepto de devoción. La devoción hacia un ideal personal de Dios conlleva una inclinación natural hacia la humildad y el servicio. Si nos proponemos servir a Ishvara, si dedicamos nuestras acciones y entregamos nuestras voluntades a él, veremos que nos atraerá hacia él. Esta es la gracia de Dios, que Sri Ramakrishna comparó con una brisa que sopla permanentemente. Sólo hay que izar la vela para capturarla[1].

  1. Swami Prabhavananda y Christopher Isherwood, How to Know God: The Yoga Aphorisms of Patanjali (Cómo conocer a Dios: los aforismos yóguicos de Patanjali) (New York: Harper & Brothers, 1953), págs. 53–54.