Paul the Venetian/es: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Pablo patrocina la cultura de los maestros ascendidos para esta era y trabaja con todos aquellos que deseen producir esa cultura para la humanidad. La cultura de los maestros...")
(Updating to match new version of source page)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(93 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />


[[File:0000160 paul-the-venetian-ruth-hawkins-2103AX 600.jpeg|thumb|upright|alt=caption|Portrait of Paul the Venetian by his twin flame, Ruth Hawkins]]
[[File:0000160 paul-the-venetian-ruth-hawkins-2103AX 600.jpeg|thumb|upright|alt=caption|El Maestro Ascendido Pablo el Veneciano, por su llama gemela, Ruth Hawkins]]


Pablo el Veneciano es el [[Special:MyLanguage/Chohan|chohán]] del tercer rayo del amor divino. Es el jerarca del Château de Liberté, su retiro, que se encuentra en el plano etérico sobre el sur de Francia, a orillas del río Ródano.  
'''Pablo el Veneciano''' es el [[Special:MyLanguage/Chohan|chohán]] del tercer rayo del amor divino. Es el jerarca del Château de Liberté, su retiro, que se encuentra en el plano etérico sobre el sur de Francia, a orillas del río Ródano.  


Pablo patrocina la cultura de los maestros ascendidos para esta era y trabaja con todos aquellos que deseen producir esa cultura para la humanidad. La cultura de los maestros ascendidos supone la piedra angular de la pirámide de la [[Special:MyLanguage/Golden age|era de oro]]; porque ellos han dicho que a través de esa cultura la humanidad responderá a las verdades espirituales y a las enseñanzas de la [[Special:MyLanguage/Great White Brotherhood|Gran Hermandad Blanca]].
Pablo patrocina la cultura de los maestros ascendidos para esta era y trabaja con todos aquellos que deseen producir esa cultura para la humanidad. La cultura de los maestros ascendidos supone la piedra angular de la pirámide de la [[Special:MyLanguage/Golden age|era de oro]]; porque ellos han dicho que a través de esa cultura la humanidad responderá a las verdades espirituales y a las enseñanzas de la [[Special:MyLanguage/Great White Brotherhood|Gran Hermandad Blanca]].


== Embodiments ==
== Encarnaciones ==


=== Head of cultural affairs on Atlantis ===
=== Director de los asuntos culturales en Atlantis ===


In the days of [[Atlantis]], Paul served in the government as the head of cultural affairs. Before the continent sank, he established a focus of the liberty flame in Peru, which gave impetus to the culture, beauty and wealth of the Incan civilization.  
En los tiempos de la [[Special:MyLanguage/Atlantis|Atlántida]] Pablo prestó servicio en el Gobierno como director de los asuntos culturales. Antes de que se hundiera el continente, estableció un foco de la llama de la libertad en Perú, lo cual dio ímpetu a la cultura, belleza y riqueza de la civilización inca. Encarnó en el imperio inca como un artista que utilizó unas pinturas que no perdían el color (una maestría que volvió a demostrar en su última encarnación). Gracias al enorme impulso acumulado que produjo, la civilización inca floreció.  


=== Artist in the Incan civilization ===
=== Artista en la civilización Inca ===


He embodied in the Incan empire as an artist who used paints that did not fade (a mastery that he brought back in his final embodiment). Thanks to the tremendous momentum that he drew forth, the Inca civilization flourished.
Se encarnó en el imperio Inca como un artista que usó pinturas que no se desvanecían (una maestría que trajo de vuelta en su encarnación final). Gracias al tremendo impulso que generó, la civilización Inca floreció.


=== Master of architecture in Egypt ===
=== Maestro de arquitectura en Egipto ===


Later, he was embodied in Egypt as a master of esoteric architecture and worked closely with [[El Morya]], then a master mason, at the time of the building of the [[Great Pyramid|pyramids]].
Después, Pablo encarnó en Egipto como maestro de arquitectura esotérica y trabajó de cerca con [[Special:MyLanguage/El Morya|El Morya]], entonces un maestro de cantería, en la época de la construcción de las [[Special:MyLanguage/Great Pyramid|pirámides]].


[[File:Paolo Veronese (Paolo Caliari) (Italian - Portrait of a Man - Google Art Project.jpg|thumb|alt=caption|''Portrait of a Man'', Paolo Veronese (c. 1577), thought to be a self-portrait]]
[[File:Paolo Veronese (Paolo Caliari) (Italian - Portrait of a Man - Google Art Project.jpg|thumb|alt=caption|"Retrato de un hombre", Paolo Veronese (c. 1577), considerado un autorretrato]]


=== Paolo Veronese ===
=== Pablo Veronés ===


{{Main|Paolo Veronese}}
{{Main-es|Paolo Veronese|Pablo Veronés}}


His final embodiment was as Paolo Veronese, one of the major artists of the 16th-century Venetian school. Born Paolo Cagliari in Verona, Italy, in 1528, the artist’s early training gained him renown at a young age as a talented painter. At twenty-five, he was welcomed to Venice as a master of his art. The palatial splendor of this city, its pearls and silks from the East, its elegant tapestries and brocades enriched his work, which rose to the heights of decorative excellence.
Su última encarnación fue la de Pablo Veronés, uno de los principales artistas de la escuela veneciana del siglo XVI. Nacido en Verona (Italia) como Paolo Cagliari en 1528, obtuvo renombre de joven como pintor talentoso gracias a su preparación inicial como artista. A la edad de veinticinco años fue recibido en Venecia como maestro de su arte. El esplendor palaciego de esta ciudad, sus perlas y sedas de Oriente, sus elegantes tapices y brocados, enriquecieron su obra, que se elevó a las alturas de la excelencia decorativa.


Veronese’s ornamentations soon led to dramatic experiments with new colors. In his quest for beauty, he freed himself from the dull browns and grays of his predecessors by modeling in full light, making his already graceful figures iridescent and nearly transparent. He developed glistening pastel hues of azure, coral, pearl, lilac and lemon yellow that startled and fascinated his patrons. He loved deep, bold contrasting colors, and he combined shades never used before—ruby and rich velvety green, pink and emerald, aquamarine and violet.
Las ornamentaciones de Veronés pronto lo llevaron a realizar dramáticos experimentos con colores nuevos. En su búsqueda de la belleza, se liberó de los apagados marrones y grises de sus predecesores, modelando con plena luz, haciendo que sus ya elegantes figuras fueran iridiscentes y casi transparentes. Desarrolló brillantes colores pastel azul celeste, coral, perla, lila y amarillo limón que fascinaron a sus clientes. Le encantaban los colores contrastantes intensos y vivos, y combinó tonos que jamás se habían usado anteriormente: rubí y un verde intenso aterciopelado, rosa y esmeralda, aguamarina y violeta.


As if to stress that true beauty endures forever, Veronese searched for and discovered a technique of pigment preparation that is unsurpassed in preserving paint. His magnificent colors still radiate brilliantly today, compared with the fading ceiling of the Sistine Chapel and even Tiepolo’s now-deteriorating frescoes painted two centuries later.
Como queriendo destacar que la verdadera belleza dura para siempre, Veronés buscó y descubrió una técnica de preparación de pigmentos que no tiene igual a la hora de conservar la pintura. Sus magníficos colores aún brillan intensamente hoy día cuando se los compara con los techos apagados de la Capilla Sixtina e incluso los frescos de Tiepolo, en estado de deterioro, pintados dos siglos después.


Veronese was a spiritual revolutionary who waged battle against the forces of anti-life in the arts. He saw beauty as the most powerful catalyst for enlightenment, and he endowed the figures of Jesus, the apostles and saints with lifelike expressions. By associating them with easily identifiable places and things, he put them within the reach of the common people. The master transcended the traditionally flat, lifeless and grim aspects of medieval art; his biblical scenes and historical subjects, festivals and pageants were refreshingly executed with joy and sweeping grandeur.
Veronés fue un revolucionario espiritual que libró batalla contra las fuerzas opuestas a la vida en las artes. Consideraba la belleza como el más poderoso catalizador para la iluminación, y dotó a las figuras de Jesús, los apóstoles y los santos con expresiones realistas. Al asociarlos con lugares y cosas de fácil identificación, los puso al alcance de la gente corriente. El maestro trascendió los tradicionales aspectos planos, lúgubres y sin vida del arte medieval. Sus escenas bíblicas y temas históricos, festivales y desfiles estaban ejecutados con alegría y grandiosidad arrolladora.


He illustrated the steps of [[initiation]] on the path of Christhood and was prolific in painting the martyrdom of the saints. His most impressive work is the vast ''Marriage at Cana'', which hangs in the Louvre. His other paintings included the ''Temptation of Saint Anthony'', the ''Coronation of the Virgin'', the ''Deposition from the Cross'', ''Supper at Emmaus'', the ''Holy Family'' and the ''Raising of Lazarus''—each one of these an important initiation in Christhood.
[[File:Paolo Veronese 008.jpg|thumb|upright=1.7|''Marriage at Cana''. This monumental painting (22 x 33 feet in size) was commissioned to occupy the entire rear wall in the refectory of the San Giorgio Monastery in Venice, the use of perspective giving the impression that the scene depicted was an extension of the room. Along with Christ and the apostles, Veronese depicted many historical and contemporary figures, including Mary I of England, Suleiman the Magnificent, and the Holy Roman Emperor Charles V. The principal artists of Venice are depicted as the musicians; according to tradition, the artist portrayed himself as the musician in a white tunic playing a viola da braccio.]]


[[File:Paolo Veronese 007.jpg|thumb|upright=1.7|alt=caption|''Feast in the House of Levi'', Paolo Veronese]]
Ilustró los pasos de la [[Special:MyLanguage/Initiation|iniciación]] en el sendero de la Cristeidad y fue prolífico pintando el martirio de los santos. Su obra más impresionante es la enorme pintura ''Bodas de Caná'', que se encuentra en el Louvre. Entre sus otras pinturas están ''La tentación de San Antonio'', ''Coronación de la Virgen'', ''Deposición de la cruz'', ''Cena en Emaús'', ''La Sagrada Familia'' y ''Resurrección de Lázaro'', representando cada una de ellas una importante iniciación en la Cristeidad.


On one occasion he was summoned before the tribunal of the Inquisition under suspicion of heresy for the “irreverences” in his painting of the Last Supper, which included in it a dwarf, a parrot, guards in German armour, dogs and a jester. Veronese staunchly defended the artist’s right to freedom of imagination. The tribunal found a solution by suggesting that the painting be renamed ''Feast in the House of Levi''.
[[File:Paolo Veronese 007.jpg|thumb|upright=2|alt=caption|''Fiesta en la casa de Leví'', Pablo Veronés]]


In 1588, he contracted a fever and, after a few days of illness, died on April 9. His brother and sons had him buried in S. Sebastiano, where a bust was placed above his grave. He made his ascension from the [[Château de Liberté]] on April 19, 1588.
En una ocasión fue convocado ante el tribunal de la Inquisición bajo sospecha de herejía por las «irreverencias» en su cuadro La Última Cena, que tenía un enano, un loro, guardias con armaduras alemanas, perros y un bufón. Veronés defendió firmemente el derecho del artista a su libertad de imaginación. El tribunal halló una solución sugiriendo que se le cambiara el nombre a la pintura por ''Fiesta en la casa de Leví''.


Here at the Château, prior to his ascension, he had begun the most majestic of his works, known as “The Holy Trinity.” The heavenly Father is portrayed by a majestic figure, the likeness of Jesus depicts the Son, and an impressive white dove with a nine-foot wingspan denotes the Holy Spirit. The canvas has the unprecedented distinction of conveying the vibrations of both dimensions of activity—the earthly and the heavenly—in which Paolo was so interested, for the canvas was completed after his ascension. Beneath the painting of “The Holy Trinity,” Paul has inscribed in gold letters: “Perfect Love Casteth out Fear.
En 1588 Pablo contrajo fiebre y, tras estar enfermo unos días, murió el 9 de abril. Su hermano y sus hijos lo mandaron enterrar en San Sebastiano, donde se colocó un busto sobre su tumba. Realizó la ascensión desde el [[Special:MyLanguage/Château de Liberté|Château de Liberté]] el 19 de abril de 1588.


== His mission today ==
Allí, en el Château, ya había comenzado, antes de ascender, la más majestuosa de sus obras, conocida como «La Santa Trinidad». El Padre celestial está representado como una majestuosa figura, la imagen de Jesús representa el Hijo, y una impresionante paloma blanca, con una envergadura de nueve pies denota el Espíritu Santo. El lienzo posee una distinción sin precedentes al transmitir las vibraciones de las dos dimensiones de actividad, la terrenal y la celestial, en las que Pablo estaba tan interesado, pues el lienzo se terminó después de su ascensión. Debajo de la pintura «La Santa Trinidad» Pablo ha inscrito con letras doradas: «El perfecto amor echa fuera el temor».


Paul the Venetian is a majestic being of some six feet, five inches in height. He is fair of countenance with deep blue eyes and golden, wavy hair. He is usually garbed in raiment of emerald-green velvet. Since he is a native of the planet [[Venus (the planet)|Venus]], where the inhabitants are masters of the Flame and therefore radiate harmony and divine love, Paul’s natural heritage is beauty and grace, diplomacy and tact. His voice is melodious and kind, bringing comfort and peace to all who come in contact with his Presence.
== Su misión de hoy ==


The ascended master Paul the Venetian is a great teacher of the path of love. His devotion is to beauty, the perfection of the soul through compassion, patience, understanding, self-discipline and the development of the intuitive and creative faculties of the heart by the alchemy of self-sacrifice, selflessness and surrender. He initiates the [[heart chakra]], and he trains us in the gift of the discerning of spirits—discerning good and evil, light and shadow and the delicate nuances of all of our creations of beauty. Discernment is a real inner sensitivity to one another.
Pablo el Veneciano es un ser majestuoso de unos seis pies y cinco pulgadas de estatura. Es de bello semblante, con ojos azules intensos y el cabello dorado y ondulado. Va normalmente ataviado de terciopelo verde esmeralda. Al ser nativo del planeta [[Special:MyLanguage/Venus (the planet)|Venus|Venus]], donde los habitantes son maestros de la Llama y, por tanto, irradian armonía y amor divino, la natural herencia de Pablo es belleza y elegancia, diplomacia y tacto. Su voz es melodiosa y amable, llevando consuelo y paz a todos quienes entran en contacto con su Presencia.


== Retreats ==
El maestro ascendido Pablo el Veneciano es un gran instructor del sendero del amor. Siente devoción por la belleza, la perfección del alma mediante la compasión, la paciencia, la comprensión, la autodisciplina y el desarrollo de las facultades intuitivas y creativas del corazón mediante la alquimia del sacrificio, la abnegación y la renuncia. Inicia el [[Special:MyLanguage/Heart chakra|chakra del corazón]] y nos prepara en lo relativo al don del discernimiento de espíritus, el discernir del bien y el mal, la luz y la sombra y los delicados matices de todas nuestras creaciones hermosas. El discernimiento es una verdadera sensibilidad interior de unos hacia otros.


{{Main|Château de Liberté}}
== Retiros ==


{{Main|Temple of the Sun}}
{{Main-es|Château de Liberté|Château de Liberté}}


Paul’s retreat, the Château de Liberté, has a physical counterpart in a château now owned by a private French family. At the etheric level, the retreat contains classrooms with paintings and artwork of every kind from all ages and races and cultures, as well as workshops for musicians, writers, sculptors and students of voice. Here the masters introduce new techniques in every field of art.
{{Main-es|Temple of the Sun|Templo del Sol}}


Currently he is holding classes in the [[Temple of the Sun]], the etheric retreat of the [[Goddess of Liberty]] over Manhattan. This is the etheric retreat of Paul’s spiritual Mother, who is the Goddess of Liberty—the cosmic being behind the statue, so named for her complete identification with the God consciousness of liberty. It was she who first enshrined the liberty flame on earth and, just prior to the sinking of Atlantis, transported it from her then-physical Temple of the Sun to the Château de Liberté.
El retiro de Pablo, el Château de Liberté, tiene un equivalente físico en un castillo actualmente propiedad de una familia francesa. En el nivel etérico, el retiro contiene aulas con pinturas y obras de arte de todas las clases y de todas las épocas, razas y culturas, así como talleres para músicos, escritores, escultores y estudiantes de canto. Allí los maestros presentan nuevas técnicas en todos los campos del arte.


== Transfer of the Liberty Flame from his retreat ==
Actualmente Pablo el Veneciano da clases en el [[Special:MyLanguage/Temple of the Sun|Templo del Sol]], el retiro etérico sobre Manhattan de la [[Special:MyLanguage/Goddess of Liberty|Diosa de la Libertad]], que es la Madre espiritual de Pablo y el ser cósmico que hay detrás de la Estatua de la Libertad y que lleva ese nombre debido a su completa identificación con la conciencia Divina de la libertad. Ella fue quien por primera vez consagró la llama de la libertad en la Tierra y, justo antes del hundimiento de la Atlántida, la transportó desde su entonces físico Templo del Sol al Château de Liberté.


It was the Goddess of Liberty who inspired the idea of the [[Statue of Liberty]] as a gift of the people of France to the people of the United States, which was dedicated on Bedloe’s Island October 28, 1886. A symbol of their friendship and more, it was the spanning of the arc of liberty from the Château de Liberté back to the Temple of the Sun with the intent that the descendants of Atlantis reembodied at both her East and West gates (at France and the United States) would hold high her torch until Liberty’s culture should once again appear in a golden age founded upon the balanced and expanded [[threefold flame]] in the hearts of the freedom-loving people of these sister nations.
== Transferencia de la Llama de la Libertad desde su retiro ==


[[File:1200px-WashMonument WhiteHouse.jpg|thumb|alt=Aerial view of the Washington Monument and the White House|The Washington Monument]]
Fue la Diosa de la Libertad quien inspiró la idea de la [[Special:MyLanguage/Statue of Liberty|Estatua de la Libertad]] como regalo del pueblo de Francia al de los Estados Unidos, que fue dedicado en la Isla de Bedloe el 28 de octubre de 1886. Como símbolo de su amistad y más, supuso la extensión del arco de la libertad desde Château de Liberté hasta el Templo del Sol, con la finalidad de que los descendientes de la Atlántida reencarnados en sus puertas de Oriente y de Occidente (en Francia y en los Estados Unidos) sostuvieran en alto su antorcha hasta que la cultura de la Libertad volviera a aparecer en una era de oro fundada sobre la [[Special:MyLanguage/Threefold flame|llama trina]] equilibrada y expandida en el del pueblo amante de la libertad de estas naciones hermanas.


Seventy-six years later, in a dictation given in Washington, D.C., September 30, 1962, the ascended master [[K-17]] announced the bestowal of another gift from France to America, this time from Paul the Venetian:
[[File:1200px-WashMonument WhiteHouse.jpg|thumb|alt=Aerial view of the Washington Monument and the White House|El Monumento a Washington]]


<blockquote>There has been held a beautiful and wonderful session at [[Palace of Light|Chananda’s retreat]] in India, and a decision was made on the part of beloved Paul the Venetian whereby there was transferred from his retreat in France this day, at the hour of eleven o’clock your time, the full pulsation of the great liberty flame.</blockquote>
Setenta y seis años después, en un dictado dado en la Ciudad de Washington el 30 de septiembre de 1962, el maestro ascendido [[Special:MyLanguage/K-17|K-17]] anunció el otorgamiento de otro regalo de Francia a América, esta vez por parte de Pablo el Veneciano:


<blockquote>This flame was permanently placed within the forcefield of the Washington Monument; and the pulsations of the liberty flame are intended to grace the heart of America as a gift from the Brotherhood and from the heart of beloved Paul the Venetian....</blockquote>
<blockquote>
Ha tenido lugar una sesión hermosa y maravillosa en [[Special:MyLanguage/Palace of Light|el retiro de Chananda]], en la India, y el amado Pablo el Veneciano ha tomado una decisión, por la cual hoy se ha transferido desde su retiro, en Francia, a las once, hora vuestra, el pleno latido de la llama de la libertad.


<blockquote>It is given as a treasure from the heart of France, from the spiritual government of France to the spiritual government of America.... The liberty flame is a gift of greater magnitude than the former gift of France, the Statue of Liberty, as a tribute to that great being, the Goddess of Liberty. It is incomparable, for the flame itself shall penetrate the structure of the monument, rising high into the atmosphere above it. And all who visit there shall become, even without knowing it, infused by the pulsations of the liberty flame within the heart of America.</blockquote>
Esta llama se colocó permanentemente dentro del campo energético del Monumento a Washington; y los latidos de la llama de la libertad quieren adornar el corazón de América como un regalo de la Hermandad y del corazón del amado Pablo el Veneciano…


== Studying with Paul the Venetian ==
El regalo es entregado como un tesoro desde el corazón de Francia, desde el Gobierno espiritual de Francia al Gobierno espiritual de los Estados Unidos… La llama de la libertad es un regalo de mayor magnitud que el anterior regalo de Francia, la Estatua de la Libertad, que fue un tributo a ese gran ser, la Diosa de la Libertad. Es incomparable, porque la propia llama penetrará en la estructura del monumento, elevándose a gran altura por encima de él. Y todos los que lo visiten, incluso sin que lo sepan, serán infundidos con los latidos de la llama de la libertad dentro del corazón de los Estados Unidos.
</blockquote>


[[File:Golden Rule by Norman Rockwell.JPG|thumb|upright|alt=caption|''The Golden Rule'', by Norman Rockwell. ''Saturday Evening Post'' cover, April 1, 1961.]]
== Estudiar con Pablo el Veneciano ==


Embodied mankind who serve in the arts attend the retreats of Paul the Venetian for instruction in all of the arts, and through their service, they learn to balance and expand the threefold flame within the heart. Paul explains that the purpose of art is to enhance the love of Christ always.
[[File:Golden Rule by Norman Rockwell.JPG|thumb|upright|alt=caption|"La regla de oro", de Norman Rockwell. Portada del Sábado por la Tarde Post, 1 de abril de 1961.]]


One who studied at Paul the Venetian’s retreat was Norman Rockwell, American painter and illustrator (1894–1978). Paul speaks of instructing him:
La humanidad encarnada que presta servicio en las artes asiste a los retiros de Pablo el Veneciano para recibir enseñanza en todas las artes; y mediante su servicio, aprenden a equilibrar y expandir la llama trina del corazón. Pablo explica que la finalidad del arte siempre es la de realzar el amor de Cristo.


<blockquote>I remember when Norman Rockwell came to me at inner levels to study in my etheric retreat. And I remember as I counseled him to show the Christ in the American people, in everyday scenes of humor, humility, wonder, togetherness, heroism. And all these have been treasured, remembered and valued highly because something of the spirit of the Christ image that is become an image of America came through his work.</blockquote>
En el retiro de Pablo el Veneciano estudió Norman Rockwell, pintor e ilustrador estadounidense (1894-1978). Pablo habla de cómo le instruyó:


<blockquote>A unique artist, one devoted to the inherent qualities and identity of the individual. As his perception of the Christ was, so was his painting the capturing of unique moments. You might examine that work to find in each painting what is the glimmer, however great or faint, of some aspect of the individual reaching for the Higher Self.<ref>Paul the Venetian, “The Art of Love,” {{POWref|27|3|, January 15, 1984}}</ref></blockquote>
<blockquote>
Recuerdo cuando Norman Rockwell acudió a mí en los niveles internos para estudiar en mi retiro etérico. Y recuerdo cómo le aconsejé que mostrara el Cristo en el pueblo estadounidense, en escenas cotidianas de humor, humildad, emoción, unión, heroísmo. Y todo eso ha sido atesorado, recordado y valorado mucho porque algo del espíritu de la imagen Crística que se ha convertido en una imagen de los Estados Unidos se reflejó en su obra.


The beloved master Paul has promised an important initiation to those who come knocking at the door of his retreat in southern France, ready for a greater increment of the love flame:
Un artista único, dedicado a las cualidades inherentes y la identidad del individuo. Tal como era la percepción que tenía del Cristo, así era su pintura un captar momentos únicos. Podríais examinar esa obra y veríais en cada pintura cuál es el tenue brillo, ya sea grande o leve, de algún aspecto del individuo que quiere llegar al Yo Superior<ref>Pablo el Veneciano, “The Art of Love (El arte del amor)”, {{POWref-es|27|3|, 15 de enero de 1984}}</ref>.
</blockquote>


<blockquote>I will take you by the hand and show you my castle. I will show you the works of art that have been brought forth by chelas unascended and ascended. And we will go through many rooms, and lastly I will take you to the room where there is that frame that hangs. In some cases it will be an empty frame; in some cases it will have a canvas in it. It will be your frame, the frame of your identity waiting for you to bring forth the genius of your soul. And when you see that frame, if it is empty, you will want to fill it.</blockquote>
El amado maestro Pablo ha prometido una importante iniciación a quienes vienen a llamar a la puerta de su retiro en el sur de Francia, dispuestos a un mayor incremento de la llama del amor:


<blockquote>And so I will take you to that place, “The Atelier,” where you can work with other artisans who are learning the art of living love by the discipline of the hand and the discipline of expression so that you can draw the image of your own Christ-perfection. And when it is the best that you have to offer, it will be placed in your frame.</blockquote>
<blockquote>
Os tomaré de la mano y os mostraré mi castillo. Os mostraré las obras de arte que han sido creadas por los chelas no ascendidos y ascendidos. Y pasaremos por muchas habitaciones, y por último os llevaré a la habitación donde está ese marco que cuelga. En algunos casos será un marco vacío; en algunos casos tendrá un lienzo. Será vuestro marco, el marco de tu identidad esperando que saques a relucir el genio de tu alma. Y cuando vea ese marco, si está vacío, querrá llenarlo.


<blockquote>And when you come again before that frame after many months of purging and self-purification, you will say undoubtedly, “Beloved Paul, may I have another opportunity to express my Christhood, to draw the image of myself? For I have perceived a new aspect of that image, and I would like to have this, my best offering, now placed in my frame.” And, of course, you will have the opportunity.”<ref>{{LSR}}, book 2, pp. 112–13.</ref></blockquote>
Y entonces os llevaré a ese lugar, "El Atelier", donde podrás trabajar con otros artesanos que están aprendiendo el arte de vivir el amor mediante la disciplina de la mano y la disciplina de la expresión para que puedas dibujar el imagen de su propia perfección de Cristo. Y cuando sea lo mejor que tenga para ofrecer, se colocará en vuestro marco.


== The purpose of art ==
Y cuando vengas nuevamente ante ese marco después de muchos meses de purificación y auto-purificación, diréis indudablemente: “Amado Pablo, ¿puedo tener otra oportunidad de expresar mi cristianismo, de dibujar la imagen de mí mismo? Porque he percibido un nuevo aspecto de esa imagen, y me gustaría tener esta, mi mejor oferta, ahora colocada en mi marco ”. Y, por supuesto, tendrá la oportunidad. <ref> {{LSR}}, libro 2, págs. 112-13.</ref>
</blockquote>


The ascended master Paul the Venetian says:
== El propósito del arte ==


<blockquote>I AM Paul the Venetian. I paint on canvas on the ethers. I etch in crystal, I sculpt, I mold the clay. I fashion all things physical and many substances not known to you in the higher octaves. To what purpose? To the purpose of showing forth an evermore revealing and exquisite image of the Christ—the Christ appearing in children, in people from every walk of life....</blockquote>
El maestro ascendido Pablo el Veneciano dice:


<blockquote>Is it any wonder that we deplore the chaotic and abstract art that has no point of unity? It also portrays a certain barrenness and absence of that point of light in the individual. One can see anarchy by an absence of dimension—an absence of harmony or focalization in modern art.</blockquote>
<blockquote>
YO SOY Pablo el Veneciano. Pinto sobre lienzo en los éteres. Grabo en cristal, esculpo, moldeo la arcilla. Forjo todas las cosas físicas y muchas sustancias desconocidas para vosotros que hay en las octavas superiores. ¿Con qué fin? Con el fin de mostrar un imagen cada vez más reveladora y exquisita del Cristo, el Cristo que aparece en los niños, en la gente de todas las procedencias…


<blockquote>Modern art enters the subconscious. Accordingly, whether or not the artist is influenced by [[marijuana]] or other substances, art portrayed in fabric design, wall coverings, clothing style becomes a matrix capable or incapable of carrying some measure of Christly proportion. When the peoples’ art and sense of art flounders, then the images of Christ recede.</blockquote>
¿Es de extrañar que deploremos el arte caótico y abstracto que no tiene ningún grado de unidad? Ese arte también representa cierta infertilidad y una ausencia de esa cualidad de luz en el individuo. En el arte moderno se puede ver anarquía debido a una ausencia de dimensión, una ausencia de armonía o focalización.


<blockquote>It is rare to find a work of art that is come from the etheric octave in this period.... Where will your leaders learn to deal with the invaders of the minds of the nations? They will learn from the etheric schoolrooms and cities and retreats. How will they get there if they do not contain the crystal that becomes the magnet and a star to follow when the soul goes forth from the body in the hours of sleep?</blockquote>
El arte moderno entra en el subconsciente. Consecuentemente, tanto si el artista está influenciado por la [[Special:MyLanguage/Marijuana|marihuana]] o por otras sustancias como si no, el arte representado en el diseño de tejidos, la decoración de pared, los estilos de ropa se convierte en una matriz que es capaz o incapaz de contener alguna medida de proporción Crística. Cuando el arte y el sentido del arte de la gente titubean, las imágenes del Cristo retroceden.


<blockquote>Unless angels and devotees of light accompany them, they will have no new idea, no means of resolution. Without internal harmony that is the direct child of perfect love, there is no resolution to international terror or the threat of nuclear war. And while abortion itself seems to me the supreme act of anti-art, it does beget the callousness that year-by-year has a lessening sensitivity to the art of angels and the art of God who fashioned the perfect image out of which you were sculpted in clay.</blockquote>
Es poco habitual encontrar en este período una obra de arte que provenga de la octava etérica… ¿Dónde aprenderán vuestros líderes a lidiar con los invasores de las mentes de las naciones? Aprenderán de las escuelas, ciudades y retiros etéricos. ¿Cómo llegarán allí si no contienen el cristal que se convierte en el imán y una estrella a seguir cuando el alma sale del cuerpo durante el sueño?


<blockquote>Thus, beloved ones, it is necessary in the very midst of the most tense international circumstances to retreat into the contemplation of the divine beauty and the music of the spheres, to remember that the building blocks of creation are sound and that sound forms a pattern that is a divine harmony and that this divine harmony can be portrayed in architecture, in life, in everyday utensils such as pottery. The things you use and you surround yourself with become a focus for the flow of attention.</blockquote>
A menos que ángeles y devotos de luz los acompañen, no tendrán ninguna idea nueva, ningún medio de resolución. Sin la armonía interior, que es la hija directa del amor perfecto, no hay solución para el terror interior ni la amenaza de guerra nuclear. Y mientras que el aborto me parece el acto supremo contrario al arte, este engendra la dureza que año tras año tiene una menguante sensibilidad hacia el arte de los ángeles y el arte de Dios, quien hizo la imagen perfecta a partir de la cual fuisteis esculpidos en barro.


<blockquote>Art is not a subject so often dwelt upon in our discourses, for there are such pressing needs—pressing needs of the hour for the victory for [[Saint Germain]]. I bring my ingredient of love in this hour as an offering to the Christ Child, to the one and the beloved whom I have so longed to paint in the ultimate sense and have done so to the best of my ability in the etheric octave.<ref>Paul the Venetian, “The Art of Love,” {{POWref|27|3|, January 15, 1984}}</ref></blockquote>
Así, amados, en medio de las circunstancias internacionales más tensas es necesario retirarse en la contemplación de la belleza divina y la música de las esferas, recordar que los componentes de la creación son sonido y que ese sonido forma un patrón que es una armonía divina y que esa armonía divina se puede representar en la arquitectura, en la vida, en los utensilios cotidianos como la cerámica. Las cosas que utilizáis y de las que os rodeáis se convierten en un foco del flujo de la atención.


== His twin flame ==
El arte no es un tema en el que se centren muy a menudo nuestros discursos, pues hay necesidades tan apremiantes, necesidades apremiantes del momento para la victoria de Saint Germain. Traigo mi ingrediente de amor en esta hora como una ofrenda al Niño Cristo, a aquel que, tan amado, he anhelado tanto pintar en el sentido supremo y lo he hecho lo mejor que he sabido en la octava etérica<ref>Pablo el Veneciano, “The Art of Love (El arte del amor)”, {{POWref-es|27|3|, 15 de enero de 1984}}</ref>
</blockquote>


Paul the Venetian’s [[twin flame]] is the ascended lady master [[Ruth Hawkins]], the Goddess of Beauty. She ascended in 1995 at the age of eighty-eight and serves with him at the Temple of the Sun.
== Su llama gemela ==


You may pray to Paul the Venetian to assist you in developing your heart chakra and the threefold flame of the heart and to bring forth the image of the Christ consciousness in your life. Ask him to sponsor the true art of the Aquarian age and to overshadow artists of all kinds in bringing forth the consciousness of the Christ.
La llama gemela de Pablo el Veneciano es la maestra ascendida [[Special:MyLanguage/Ruth Hawkins|Ruth Hawkins]], la Diosa de la Belleza. Ascendió en 1995 a la edad de ochenta y ocho años y presta servicio con Pablo en el Templo del Sol.


Paul the Venetian’s keynote is “I Love You Truly,” by Carrie Jacobs-Bond.
Usted puede rezar a Pablo el Veneciano pidiendo ayuda en el desarrollo de su chakra del corazón y la llama trina del corazón así como para producir la imagen de la conciencia Crística en su vida. Pídale que patrocine el verdadero arte de la era de Acuario y que acompañe a los artistas de todas clases para producir la conciencia del Cristo.


== See also ==
La [[Special:MyLanguage/Keynote|nota clave]] de Pablo el Veneciano es «I Love You Truly», de [[Special:MyLanguage/Carrie Jacobs-Bond|Carrie Jacobs-Bond]].


[[Ruth Hawkins]]
== Véase también ==


[[Chohans]]
[[Special:MyLanguage/Ruth Hawkins|Ruth Hawkins]]


[[Château de Liberté]]
[[Special:MyLanguage/Chohans|Chohanes]]


== For more information ==
[[Special:MyLanguage/Château de Liberté|Château de Liberté]]


For more information about the teachings of Paul the Venetian, see the chapters about him in {{LSR}}.
== Para más información ==


== Sources ==
Para obtener más información sobre las enseñanzas de Pablo el veneciano, consulte los capítulos sobre él en {{LSR}}.


{{MTR}}, s.v. “Paul the Venetian.
== Notas ==
 
{{MTR-es-vol2}}, s.v. “Pablo el Veneciano”.
 
[[Category:Seres celestiales]]


<references />
<references />
[[Category:Heavenly beings]]

Latest revision as of 04:18, 10 October 2023

Other languages:
caption
El Maestro Ascendido Pablo el Veneciano, por su llama gemela, Ruth Hawkins

Pablo el Veneciano es el chohán del tercer rayo del amor divino. Es el jerarca del Château de Liberté, su retiro, que se encuentra en el plano etérico sobre el sur de Francia, a orillas del río Ródano.

Pablo patrocina la cultura de los maestros ascendidos para esta era y trabaja con todos aquellos que deseen producir esa cultura para la humanidad. La cultura de los maestros ascendidos supone la piedra angular de la pirámide de la era de oro; porque ellos han dicho que a través de esa cultura la humanidad responderá a las verdades espirituales y a las enseñanzas de la Gran Hermandad Blanca.

Encarnaciones

Director de los asuntos culturales en Atlantis

En los tiempos de la Atlántida Pablo prestó servicio en el Gobierno como director de los asuntos culturales. Antes de que se hundiera el continente, estableció un foco de la llama de la libertad en Perú, lo cual dio ímpetu a la cultura, belleza y riqueza de la civilización inca. Encarnó en el imperio inca como un artista que utilizó unas pinturas que no perdían el color (una maestría que volvió a demostrar en su última encarnación). Gracias al enorme impulso acumulado que produjo, la civilización inca floreció.

Artista en la civilización Inca

Se encarnó en el imperio Inca como un artista que usó pinturas que no se desvanecían (una maestría que trajo de vuelta en su encarnación final). Gracias al tremendo impulso que generó, la civilización Inca floreció.

Maestro de arquitectura en Egipto

Después, Pablo encarnó en Egipto como maestro de arquitectura esotérica y trabajó de cerca con El Morya, entonces un maestro de cantería, en la época de la construcción de las pirámides.

caption
"Retrato de un hombre", Paolo Veronese (c. 1577), considerado un autorretrato

Pablo Veronés

Artículo principal: Pablo Veronés

Su última encarnación fue la de Pablo Veronés, uno de los principales artistas de la escuela veneciana del siglo XVI. Nacido en Verona (Italia) como Paolo Cagliari en 1528, obtuvo renombre de joven como pintor talentoso gracias a su preparación inicial como artista. A la edad de veinticinco años fue recibido en Venecia como maestro de su arte. El esplendor palaciego de esta ciudad, sus perlas y sedas de Oriente, sus elegantes tapices y brocados, enriquecieron su obra, que se elevó a las alturas de la excelencia decorativa.

Las ornamentaciones de Veronés pronto lo llevaron a realizar dramáticos experimentos con colores nuevos. En su búsqueda de la belleza, se liberó de los apagados marrones y grises de sus predecesores, modelando con plena luz, haciendo que sus ya elegantes figuras fueran iridiscentes y casi transparentes. Desarrolló brillantes colores pastel azul celeste, coral, perla, lila y amarillo limón que fascinaron a sus clientes. Le encantaban los colores contrastantes intensos y vivos, y combinó tonos que jamás se habían usado anteriormente: rubí y un verde intenso aterciopelado, rosa y esmeralda, aguamarina y violeta.

Como queriendo destacar que la verdadera belleza dura para siempre, Veronés buscó y descubrió una técnica de preparación de pigmentos que no tiene igual a la hora de conservar la pintura. Sus magníficos colores aún brillan intensamente hoy día cuando se los compara con los techos apagados de la Capilla Sixtina e incluso los frescos de Tiepolo, en estado de deterioro, pintados dos siglos después.

Veronés fue un revolucionario espiritual que libró batalla contra las fuerzas opuestas a la vida en las artes. Consideraba la belleza como el más poderoso catalizador para la iluminación, y dotó a las figuras de Jesús, los apóstoles y los santos con expresiones realistas. Al asociarlos con lugares y cosas de fácil identificación, los puso al alcance de la gente corriente. El maestro trascendió los tradicionales aspectos planos, lúgubres y sin vida del arte medieval. Sus escenas bíblicas y temas históricos, festivales y desfiles estaban ejecutados con alegría y grandiosidad arrolladora.

Marriage at Cana. This monumental painting (22 x 33 feet in size) was commissioned to occupy the entire rear wall in the refectory of the San Giorgio Monastery in Venice, the use of perspective giving the impression that the scene depicted was an extension of the room. Along with Christ and the apostles, Veronese depicted many historical and contemporary figures, including Mary I of England, Suleiman the Magnificent, and the Holy Roman Emperor Charles V. The principal artists of Venice are depicted as the musicians; according to tradition, the artist portrayed himself as the musician in a white tunic playing a viola da braccio.

Ilustró los pasos de la iniciación en el sendero de la Cristeidad y fue prolífico pintando el martirio de los santos. Su obra más impresionante es la enorme pintura Bodas de Caná, que se encuentra en el Louvre. Entre sus otras pinturas están La tentación de San Antonio, Coronación de la Virgen, Deposición de la cruz, Cena en Emaús, La Sagrada Familia y Resurrección de Lázaro, representando cada una de ellas una importante iniciación en la Cristeidad.

caption
Fiesta en la casa de Leví, Pablo Veronés

En una ocasión fue convocado ante el tribunal de la Inquisición bajo sospecha de herejía por las «irreverencias» en su cuadro La Última Cena, que tenía un enano, un loro, guardias con armaduras alemanas, perros y un bufón. Veronés defendió firmemente el derecho del artista a su libertad de imaginación. El tribunal halló una solución sugiriendo que se le cambiara el nombre a la pintura por Fiesta en la casa de Leví.

En 1588 Pablo contrajo fiebre y, tras estar enfermo unos días, murió el 9 de abril. Su hermano y sus hijos lo mandaron enterrar en San Sebastiano, donde se colocó un busto sobre su tumba. Realizó la ascensión desde el Château de Liberté el 19 de abril de 1588.

Allí, en el Château, ya había comenzado, antes de ascender, la más majestuosa de sus obras, conocida como «La Santa Trinidad». El Padre celestial está representado como una majestuosa figura, la imagen de Jesús representa el Hijo, y una impresionante paloma blanca, con una envergadura de nueve pies denota el Espíritu Santo. El lienzo posee una distinción sin precedentes al transmitir las vibraciones de las dos dimensiones de actividad, la terrenal y la celestial, en las que Pablo estaba tan interesado, pues el lienzo se terminó después de su ascensión. Debajo de la pintura «La Santa Trinidad» Pablo ha inscrito con letras doradas: «El perfecto amor echa fuera el temor».

Su misión de hoy

Pablo el Veneciano es un ser majestuoso de unos seis pies y cinco pulgadas de estatura. Es de bello semblante, con ojos azules intensos y el cabello dorado y ondulado. Va normalmente ataviado de terciopelo verde esmeralda. Al ser nativo del planeta Venus|Venus, donde los habitantes son maestros de la Llama y, por tanto, irradian armonía y amor divino, la natural herencia de Pablo es belleza y elegancia, diplomacia y tacto. Su voz es melodiosa y amable, llevando consuelo y paz a todos quienes entran en contacto con su Presencia.

El maestro ascendido Pablo el Veneciano es un gran instructor del sendero del amor. Siente devoción por la belleza, la perfección del alma mediante la compasión, la paciencia, la comprensión, la autodisciplina y el desarrollo de las facultades intuitivas y creativas del corazón mediante la alquimia del sacrificio, la abnegación y la renuncia. Inicia el chakra del corazón y nos prepara en lo relativo al don del discernimiento de espíritus, el discernir del bien y el mal, la luz y la sombra y los delicados matices de todas nuestras creaciones hermosas. El discernimiento es una verdadera sensibilidad interior de unos hacia otros.

Retiros

Artículo principal: Château de Liberté

Artículo principal: Templo del Sol

El retiro de Pablo, el Château de Liberté, tiene un equivalente físico en un castillo actualmente propiedad de una familia francesa. En el nivel etérico, el retiro contiene aulas con pinturas y obras de arte de todas las clases y de todas las épocas, razas y culturas, así como talleres para músicos, escritores, escultores y estudiantes de canto. Allí los maestros presentan nuevas técnicas en todos los campos del arte.

Actualmente Pablo el Veneciano da clases en el Templo del Sol, el retiro etérico sobre Manhattan de la Diosa de la Libertad, que es la Madre espiritual de Pablo y el ser cósmico que hay detrás de la Estatua de la Libertad y que lleva ese nombre debido a su completa identificación con la conciencia Divina de la libertad. Ella fue quien por primera vez consagró la llama de la libertad en la Tierra y, justo antes del hundimiento de la Atlántida, la transportó desde su entonces físico Templo del Sol al Château de Liberté.

Transferencia de la Llama de la Libertad desde su retiro

Fue la Diosa de la Libertad quien inspiró la idea de la Estatua de la Libertad como regalo del pueblo de Francia al de los Estados Unidos, que fue dedicado en la Isla de Bedloe el 28 de octubre de 1886. Como símbolo de su amistad y más, supuso la extensión del arco de la libertad desde Château de Liberté hasta el Templo del Sol, con la finalidad de que los descendientes de la Atlántida reencarnados en sus puertas de Oriente y de Occidente (en Francia y en los Estados Unidos) sostuvieran en alto su antorcha hasta que la cultura de la Libertad volviera a aparecer en una era de oro fundada sobre la llama trina equilibrada y expandida en el del pueblo amante de la libertad de estas naciones hermanas.

Aerial view of the Washington Monument and the White House
El Monumento a Washington

Setenta y seis años después, en un dictado dado en la Ciudad de Washington el 30 de septiembre de 1962, el maestro ascendido K-17 anunció el otorgamiento de otro regalo de Francia a América, esta vez por parte de Pablo el Veneciano:

Ha tenido lugar una sesión hermosa y maravillosa en el retiro de Chananda, en la India, y el amado Pablo el Veneciano ha tomado una decisión, por la cual hoy se ha transferido desde su retiro, en Francia, a las once, hora vuestra, el pleno latido de la llama de la libertad.

Esta llama se colocó permanentemente dentro del campo energético del Monumento a Washington; y los latidos de la llama de la libertad quieren adornar el corazón de América como un regalo de la Hermandad y del corazón del amado Pablo el Veneciano…

El regalo es entregado como un tesoro desde el corazón de Francia, desde el Gobierno espiritual de Francia al Gobierno espiritual de los Estados Unidos… La llama de la libertad es un regalo de mayor magnitud que el anterior regalo de Francia, la Estatua de la Libertad, que fue un tributo a ese gran ser, la Diosa de la Libertad. Es incomparable, porque la propia llama penetrará en la estructura del monumento, elevándose a gran altura por encima de él. Y todos los que lo visiten, incluso sin que lo sepan, serán infundidos con los latidos de la llama de la libertad dentro del corazón de los Estados Unidos.

Estudiar con Pablo el Veneciano

caption
"La regla de oro", de Norman Rockwell. Portada del Sábado por la Tarde Post, 1 de abril de 1961.

La humanidad encarnada que presta servicio en las artes asiste a los retiros de Pablo el Veneciano para recibir enseñanza en todas las artes; y mediante su servicio, aprenden a equilibrar y expandir la llama trina del corazón. Pablo explica que la finalidad del arte siempre es la de realzar el amor de Cristo.

En el retiro de Pablo el Veneciano estudió Norman Rockwell, pintor e ilustrador estadounidense (1894-1978). Pablo habla de cómo le instruyó:

Recuerdo cuando Norman Rockwell acudió a mí en los niveles internos para estudiar en mi retiro etérico. Y recuerdo cómo le aconsejé que mostrara el Cristo en el pueblo estadounidense, en escenas cotidianas de humor, humildad, emoción, unión, heroísmo. Y todo eso ha sido atesorado, recordado y valorado mucho porque algo del espíritu de la imagen Crística que se ha convertido en una imagen de los Estados Unidos se reflejó en su obra.

Un artista único, dedicado a las cualidades inherentes y la identidad del individuo. Tal como era la percepción que tenía del Cristo, así era su pintura un captar momentos únicos. Podríais examinar esa obra y veríais en cada pintura cuál es el tenue brillo, ya sea grande o leve, de algún aspecto del individuo que quiere llegar al Yo Superior[1].

El amado maestro Pablo ha prometido una importante iniciación a quienes vienen a llamar a la puerta de su retiro en el sur de Francia, dispuestos a un mayor incremento de la llama del amor:

Os tomaré de la mano y os mostraré mi castillo. Os mostraré las obras de arte que han sido creadas por los chelas no ascendidos y ascendidos. Y pasaremos por muchas habitaciones, y por último os llevaré a la habitación donde está ese marco que cuelga. En algunos casos será un marco vacío; en algunos casos tendrá un lienzo. Será vuestro marco, el marco de tu identidad esperando que saques a relucir el genio de tu alma. Y cuando vea ese marco, si está vacío, querrá llenarlo.

Y entonces os llevaré a ese lugar, "El Atelier", donde podrás trabajar con otros artesanos que están aprendiendo el arte de vivir el amor mediante la disciplina de la mano y la disciplina de la expresión para que puedas dibujar el imagen de su propia perfección de Cristo. Y cuando sea lo mejor que tenga para ofrecer, se colocará en vuestro marco.

Y cuando vengas nuevamente ante ese marco después de muchos meses de purificación y auto-purificación, diréis indudablemente: “Amado Pablo, ¿puedo tener otra oportunidad de expresar mi cristianismo, de dibujar la imagen de mí mismo? Porque he percibido un nuevo aspecto de esa imagen, y me gustaría tener esta, mi mejor oferta, ahora colocada en mi marco ”. Y, por supuesto, tendrá la oportunidad. [2]

El propósito del arte

El maestro ascendido Pablo el Veneciano dice:

YO SOY Pablo el Veneciano. Pinto sobre lienzo en los éteres. Grabo en cristal, esculpo, moldeo la arcilla. Forjo todas las cosas físicas y muchas sustancias desconocidas para vosotros que hay en las octavas superiores. ¿Con qué fin? Con el fin de mostrar un imagen cada vez más reveladora y exquisita del Cristo, el Cristo que aparece en los niños, en la gente de todas las procedencias…

¿Es de extrañar que deploremos el arte caótico y abstracto que no tiene ningún grado de unidad? Ese arte también representa cierta infertilidad y una ausencia de esa cualidad de luz en el individuo. En el arte moderno se puede ver anarquía debido a una ausencia de dimensión, una ausencia de armonía o focalización.

El arte moderno entra en el subconsciente. Consecuentemente, tanto si el artista está influenciado por la marihuana o por otras sustancias como si no, el arte representado en el diseño de tejidos, la decoración de pared, los estilos de ropa se convierte en una matriz que es capaz o incapaz de contener alguna medida de proporción Crística. Cuando el arte y el sentido del arte de la gente titubean, las imágenes del Cristo retroceden.

Es poco habitual encontrar en este período una obra de arte que provenga de la octava etérica… ¿Dónde aprenderán vuestros líderes a lidiar con los invasores de las mentes de las naciones? Aprenderán de las escuelas, ciudades y retiros etéricos. ¿Cómo llegarán allí si no contienen el cristal que se convierte en el imán y una estrella a seguir cuando el alma sale del cuerpo durante el sueño?

A menos que ángeles y devotos de luz los acompañen, no tendrán ninguna idea nueva, ningún medio de resolución. Sin la armonía interior, que es la hija directa del amor perfecto, no hay solución para el terror interior ni la amenaza de guerra nuclear. Y mientras que el aborto me parece el acto supremo contrario al arte, este engendra la dureza que año tras año tiene una menguante sensibilidad hacia el arte de los ángeles y el arte de Dios, quien hizo la imagen perfecta a partir de la cual fuisteis esculpidos en barro.

Así, amados, en medio de las circunstancias internacionales más tensas es necesario retirarse en la contemplación de la belleza divina y la música de las esferas, recordar que los componentes de la creación son sonido y que ese sonido forma un patrón que es una armonía divina y que esa armonía divina se puede representar en la arquitectura, en la vida, en los utensilios cotidianos como la cerámica. Las cosas que utilizáis y de las que os rodeáis se convierten en un foco del flujo de la atención.

El arte no es un tema en el que se centren muy a menudo nuestros discursos, pues hay necesidades tan apremiantes, necesidades apremiantes del momento para la victoria de Saint Germain. Traigo mi ingrediente de amor en esta hora como una ofrenda al Niño Cristo, a aquel que, tan amado, he anhelado tanto pintar en el sentido supremo y lo he hecho lo mejor que he sabido en la octava etérica[3]

Su llama gemela

La llama gemela de Pablo el Veneciano es la maestra ascendida Ruth Hawkins, la Diosa de la Belleza. Ascendió en 1995 a la edad de ochenta y ocho años y presta servicio con Pablo en el Templo del Sol.

Usted puede rezar a Pablo el Veneciano pidiendo ayuda en el desarrollo de su chakra del corazón y la llama trina del corazón así como para producir la imagen de la conciencia Crística en su vida. Pídale que patrocine el verdadero arte de la era de Acuario y que acompañe a los artistas de todas clases para producir la conciencia del Cristo.

La nota clave de Pablo el Veneciano es «I Love You Truly», de Carrie Jacobs-Bond.

Véase también

Ruth Hawkins

Chohanes

Château de Liberté

Para más información

Para obtener más información sobre las enseñanzas de Pablo el veneciano, consulte los capítulos sobre él en Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, Lords of the Seven Rays.

Notas

Mark L. Prophet y Elizabeth Clare Prophet, Los Maestros y sus Retiros, Volumen 2, s.v. “Pablo el Veneciano”.

  1. Pablo el Veneciano, “The Art of Love (El arte del amor)”, Perlas de Sabiduría, vol. 27, núm. 3, 15 de enero de 1984.
  2. Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, Lords of the Seven Rays, libro 2, págs. 112-13.
  3. Pablo el Veneciano, “The Art of Love (El arte del amor)”, Perlas de Sabiduría, vol. 27, núm. 3, 15 de enero de 1984.