Translations:Father-Mother God/1/is: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Hin guðlega heild sem Drottinn Kristur talar um sem „upphafið og endirinn,“ Alfa og Ómega, í [[Special:MyLanguage/Book of Revelation|Opinberunarbókinni]].<ref>Opinb. 1:8.</ref> Í gegnum [[Special:MyLanguage/Universal Christ|Alheims Krist]], orðið holdgert, er faðirinn upphafið og móðirin er uppfylling hringrása vitundar Guðs sem tjáð er sem anda-efnissköpunin.
Hin guðlega heild sem Drottinn Kristur talar um sem „upphafið og endirinn,“ Alfa og Ómega, í [[Special:MyLanguage/Book of Revelation|Opinberunarbókinni]].<ref>Opinb. 1:8.</ref> Í gegnum [[Special:MyLanguage/Universal Christ|Alheims Krist]], orðið sem varð hold, er faðirinn upphafið og móðirin er uppfylling hringrása vitundar Guðs sem tjáð er sem anda-efnissköpunin.

Latest revision as of 21:08, 22 April 2024

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Father-Mother God)
The divine wholeness spoken of by the Lord Christ as “the beginning and the ending,” Alpha and Omega, in [[Book of Revelation|Revelation]].<ref>Rev. 1:8.</ref> Through the [[Universal Christ]], the Word incarnate, the Father is the origin and the Mother is the fulfillment of the cycles of God’s consciousness expressed throughout the Spirit-Matter creation.

Hin guðlega heild sem Drottinn Kristur talar um sem „upphafið og endirinn,“ Alfa og Ómega, í Opinberunarbókinni.[1] Í gegnum Alheims Krist, orðið sem varð hold, er faðirinn upphafið og móðirin er uppfylling hringrása vitundar Guðs sem tjáð er sem anda-efnissköpunin.

  1. Opinb. 1:8.