Translations:Cherub/5/is: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
"Ég sá, og sjá: Stormvindur kom úr norðri og ský mikið og eldur, sem hnyklaðist saman, og stóð af því bjarmi umhverfis, og út úr honum sást eitthvað sem glóði eins og lýsigull. Út úr honum sáust myndir af fjórum verum. Og þetta var útlit þeirra: Mannsmynd var á þeim."<ref>Esek. 1:4-5.</ref>
"Ég sá, og sjá: Stormvindur kom úr norðri og ský mikið og eldur, sem hnyklaðist saman, og stóð af því bjarmi umhverfis, og út úr honum sást eitthvað sem glóði eins og lýsigull. Út úr honum sáust myndir af fjórum verum. Og þetta var útlit þeirra: Mannsmynd var á þeim."<ref>Esek. 1:4-5.</ref>


Esekíel lýsir því að hver kerúbi hafi fjögur andlit, fjóra vængi og klaufir líkt og á kálfum. Hann sagði:
[[Special:MyLanguage/David|Davíð]] lýsir D<small>rottni</small> ríðandi á kerúb, fljúgandi á vængjum vindsins.<ref>II Sam. 22:11.</ref> Esekíel lýsir því að hver kerúbi hafi fjögur andlit, alsett augum, fjóra vængi og klaufir líkt og á kálfum. Þeir þyrlast um á hjólum. Hann sagði:
Milli veranna var að sjá sem eldsglæður brynnu. Það var eins ogblys færu aftur og fram milli veranna, og bjarma lagði af eldinum og út frá eldinum gengu leiftur.<ref>Esek. 1:13</ref>
Milli veranna var að sjá sem eldsglæður brynnu. Það var eins og blys færu aftur og fram milli veranna, og bjarma lagði af eldinum og út frá eldinum gengu leiftur.<ref>Esek. 1:13</ref>
 
Kerúbinn gæti verið auðkenndur sem vængjaður karibu, „meðalgangari“ í mesópótamískum textum, sýndur sem sfinx, griffín eða vængjuð mannvera. Í alheiminum er hina vitru og sterku kerúba að finna í margvíslegum þjónustuhlutverkum við Guð og ættir hans.

Latest revision as of 10:19, 21 May 2024

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Cherub)
The cherubim guard the flame of the ark of the covenant between God and man, focused in the [[Great Central Sun]]. They keep the way of the Tree of Life, both in the [[City Foursquare]] and in every son and daughter of God. “And they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come.”<ref>Rev. 4:8.</ref>

Í musteri Salómons í Jerúsalem voru veggirnir þaktir útskornum kerúbum. Í riti Esekíels er skráð sýn Esekíels af fjórum kerúbum:

"Ég sá, og sjá: Stormvindur kom úr norðri og ský mikið og eldur, sem hnyklaðist saman, og stóð af því bjarmi umhverfis, og út úr honum sást eitthvað sem glóði eins og lýsigull. Út úr honum sáust myndir af fjórum verum. Og þetta var útlit þeirra: Mannsmynd var á þeim."[1]

Davíð lýsir Drottni ríðandi á kerúb, fljúgandi á vængjum vindsins.[2] Esekíel lýsir því að hver kerúbi hafi fjögur andlit, alsett augum, fjóra vængi og klaufir líkt og á kálfum. Þeir þyrlast um á hjólum. Hann sagði: Milli veranna var að sjá sem eldsglæður brynnu. Það var eins og blys færu aftur og fram milli veranna, og bjarma lagði af eldinum og út frá eldinum gengu leiftur.[3]

Kerúbinn gæti verið auðkenndur sem vængjaður karibu, „meðalgangari“ í mesópótamískum textum, sýndur sem sfinx, griffín eða vængjuð mannvera. Í alheiminum er hina vitru og sterku kerúba að finna í margvíslegum þjónustuhlutverkum við Guð og ættir hans.

  1. Esek. 1:4-5.
  2. II Sam. 22:11.
  3. Esek. 1:13