Translations:Seraphim/16/is: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Möntru-þulan sem serafarnir syngja án afláts fyrir hásæti Drottins er: „Heilagur, heilagur, heilagur er Drottinn allsherjar,öll jörðin er full af hans dýrð.“<ref>Jes. 6:3.</ref>")
 
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Möntru-þulan sem serafarnir syngja án afláts fyrir hásæti Drottins er: „Heilagur, heilagur, heilagur er Drottinn allsherjar,öll jörðin er full af hans dýrð.“<ref>Jes. 6:3.</ref>
Möntruþulan sem serafarnir syngja án afláts fyrir hásæti Drottins er: „Heilagur, heilagur, heilagur er Drottinn allsherjar, öll jörðin er full af hans dýrð.“<ref>Jes 6:3.</ref>

Latest revision as of 15:09, 11 April 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Seraphim)
The mantra of the seraphim that they chant without ceasing before the throne of the Lord is: “Holy, holy, holy is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory.”<ref>Isa. 6:3.</ref>

Möntruþulan sem serafarnir syngja án afláts fyrir hásæti Drottins er: „Heilagur, heilagur, heilagur er Drottinn allsherjar, öll jörðin er full af hans dýrð.“[1]

  1. Jes 6:3.