Translations:Indian Black Brotherhood/6/fr: Difference between revisions
(Created page with "Le rituel sacré du flux de feux sacrés entre les chakras des flammes jumelles a été perverti par les abus du yoga tantrique et par les pratiques de certains maîtres qui ont enseigné aux naïfs à méditer sur les centres sacrés pour accroître leur satisfaction sexuelle et sensuelle, et à maîtriser les forces matérielles du corps afin de maîtriser les forces spirituelles. Tout cela n'est pas fait pour la gloire du Christ, mais pour celle de l'esprit charnel. T...") |
PeterDuffy (talk | contribs) No edit summary |
||
| (One intermediate revision by one other user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
Le rituel sacré du flux de feux sacrés entre les | Le rituel sacré du flux de feux sacrés entre les [[Special:MyLanguage/chakra|chakra]]s des flammes jumelles a été perverti par les abus du yoga tantrique et par les pratiques de certains maîtres qui ont enseigné aux naïfs à méditer sur les centres sacrés pour accroître leur satisfaction sexuelle et sensuelle, et à maîtriser les forces matérielles du corps afin de maîtriser les forces spirituelles. Tout cela n’est pas fait pour la gloire du Christ, mais pour celle de l’[[Special:MyLanguage/carnal mind|esprit charnel]]. Tous ces maîtres agissent sans l’approbation des véritables gourous de la [[Special:MyLanguage/Great White Brotherhood|Grande Fraternité Blanche]], ascensionnés ou non. | ||
Latest revision as of 12:15, 20 April 2025
Le rituel sacré du flux de feux sacrés entre les chakras des flammes jumelles a été perverti par les abus du yoga tantrique et par les pratiques de certains maîtres qui ont enseigné aux naïfs à méditer sur les centres sacrés pour accroître leur satisfaction sexuelle et sensuelle, et à maîtriser les forces matérielles du corps afin de maîtriser les forces spirituelles. Tout cela n’est pas fait pour la gloire du Christ, mais pour celle de l’esprit charnel. Tous ces maîtres agissent sans l’approbation des véritables gourous de la Grande Fraternité Blanche, ascensionnés ou non.