Bodhisattva/ru: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Updating to match new version of source page)
No edit summary
 
(32 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages/>
<languages/>
Санскритский термин, означающий буквально существо ''бодхи'' (или просветленности), существо, которому суждено стать просветленным, то есть [[Special:MyLanguage/Buddha|Буддой]], но которое отказалось от блаженства [[Special:MyLanguage/nirvana|нирваны]], дав обет спасти всех детей Бога на Земле.  
[[File:Twenty-Five Bodhisattvas Descending from Heaven, c. 1300.jpg|thumb|''Двадцать пять бодхисаттв нисходят с небес'', Япония, период Камакуры (ок. 1300)]]
'''Бодхисаттва''' – это санскритский термин, означающий буквально существо ''бодхи'' (или просветленности), существо, которому суждено стать просветленным, то есть [[Special:MyLanguage/Buddha|Буддой]], но которое отказалось от блаженства [[Special:MyLanguage/nirvana|нирваны]], дав обет спасти всех детей Бога на Земле.  


В Махаянской школе Буддизма становление Бодхисаттвой является целью Стези. Стезя Бодхисаттвы обычно подразделяется на десять стадий, называемых ''бхумис''. Бодхисаттва стремится продвигаться от одной стадии к следующей до тех пор, пока не достигнет просветления.
В Махаянской школе Буддизма становление Бодхисаттвой является целью Стези. Стезя Бодхисаттвы обычно подразделяется на десять стадий, называемых ''бхумис''. Бодхисаттва стремится продвигаться от одной стадии к следующей до тех пор, пока не достигнет просветления.


Geshe Wangyal defines ''bodhisattva'' as
<span id="The_meaning_of_the_word"></span>
== Значение слова ==


<blockquote>“Offspring of the Conqueror.” One who has vowed to attain enlightenment for the sake of all living beings. The term bodhisattva refers to those at many levels: from those who have generated aspiration to enlightenment for the first time, through to those who have actually entered the Bodhisattva path, which is developed through the ten stages and culminates in enlightenment, the attainment of Buddhahood.<ref>Geshe Wangyal, trans., ''The Door of Liberation'' (New York: Lotsawa, 1978), p. 208.</ref></blockquote>
Обобщая идеал бодхисаттвы в буддизме, профессора Дэвид Лопес и Стивен Рокфеллер пишут:


The Buddhist philosopher and sage Nagarjuna, in his book written around the second century, defined what a Bodhisattva is:   
<blockquote>
Санскритский термин "бодхисаттва" составлен из двух слов: "бодхи" и "саттва". "Бодхи" является производным от глагольного корня "будх", означающего "пробуждать", то есть, "бодхи" означает состояние пробуждения.
 
В контексте буддистского Пути "бодхи" означает состояние пробужденности от сна невежества; то есть, просветление.
 
Второй компонент этого термина, "саттва", может означать “чувствующее существо”, и в таком случае составное слово "бодхисаттва" будет означать “существо, [стремящееся] к просветлению”....
 
Второе значение слова "саттва" - “разум” или “намерение”, и в таком случае бодхисаттва - это “тот, чей разум или намерение направлены к просветлению”. ...
 
Бодхисаттвы не желают довольствоваться одним лишь достижением собственного освобождения и, глубоко тронутые зрелищем страданий других чувствующих существ, испытывают к ним сострадание и исполняются решимостью стать Буддами, чтобы иметь возможность приносить максимальную пользу другим.
 
Таким образом, бодхисаттва клянется стать Буддой, чтобы освободить все существа во вселенной от страдания вне зависимости от того, сколько их существует и сколько эонов может для этого потребоваться....
 
Таким образом, считается, что бодхисаттва преследует две цели: благополучие всех чувствующих существ и достижение Буддо-бытия.
 
Бодхисаттва будет наделен непостижимой мудростью, состраданием, силой, а также знанием безграничного числа методов освобождения существ от страдания.<ref>''The Christ and The Bodhisattva'', Donald S. Lopez, Jr. and Steven C. Rockefeller, eds., (New York: State University of New York Press, 1987), pp. 24, 25.</ref>
</blockquote>
 
Геше Вангьял дает такое определение бодхисаттвы:
 
<blockquote>"Отпрыск Завоевателя”. Тот, кто поклялся достичь просветления ради блага всех живых существ. Термин "бодхисаттва" относится к тем, кто находится на многих уровнях: от тех, кто впервые проявил стремление к просветлению, до тех, кто действительно вступил на путь бодхисаттвы, кто прошел через десять стадий и достигает наивысшей стадии в просветлении, достижении состояния Будды.<ref>Geshe Wangyal, trans., ''The Door of Liberation'' (New York: Lotsawa, 1978), p. 208.</ref></blockquote>
 
<span id="The_bodhisattva_ideal"></span>
== Идеал бодхисаттвы ==
 
В своей написанной примерно во втором веке книге буддийский философ и мудрец Нагарджуна дал такое определение бодхисаттвы:   


<blockquote>
<blockquote>
The essential nature of all Bodhisattvas is a great loving heart, and all sentient beings constitute the object of its love. Therefore, all the Bodhisattvas do not cling to the blissful taste that is produced by the diverse modes of mental tranquilisation, do not covet the fruit of their meritorious deeds, which may heighten their own happiness....   
Сущностная природа всех бодхисаттв - это великое любящее сердце, и все чувствующие существа являются объектом этой любви. Поэтому все бодхисаттвы не склонны увлекаться блаженным вкусом, который дают различные способы успокоения ума, они не жаждут плодов своих достойных деяний, которые могут увеличить их собственное счастье.... 
 
С великим любящим сердцем они взирают на страдания всех существ, которые подвергаются разнообразным мукам в аду авичи вследствие своих грехов - в аду, границы которого безграничны и в котором бесконечный круг страданий становится возможным по причине всевозможной кармы [совершаемой чувствующими существами]. Преисполненные жалости и любви, бодхисаттвы желают сами пострадать ради этих несчастных существ. 
 
Но им хорошо известна та истина, что все эти разнообразные страдания, вызывающие различные состояния несчастья, в определенном смысле призрачны и нереальны, в то время как в другом смысле это не так....   


With a great loving heart they look upon the sufferings of all beings, who are diversely tortured in Avici Hell in consequence of their sins—a hell whose limits are infinite and where an endless round of misery is made possible on account of all sorts of karma [committed by sentient creatures]. The Bodhisattvas filled with pity and love desire to suffer themselves for the sake of those miserable beings.   
Поэтому в стремении избавить чувствующие существа от страданий все бодхисаттвы преисполняются великой духовной энергии и погружаются в грязь рождения и смерти. Хотя таким образом они подчиняют себя законам рождения и смерти, сердца их свободны от грехов и привязанностей. Они подобны тем непорочным, неоскверненным цветам лотоса, которые растут из нечистоты, но не оскверняются ею.   


But they are well acquainted with the truth that all those diverse sufferings causing diverse states of misery are in one sense apparitional and unreal, while in another sense they are not so....
Составляющие суть их существа великие сострадательные сердца никогда не оставляют позади себя страдающих созданий [на своем пути к просветлению].<ref>Daisetz Teitaro Suzuki, ''Outlines of Mahayana Buddhism'' (1907; reprint, New York: Schocken Books, 1963), pp. 292–94.</ref>
</blockquote>


Therefore, all Bodhisattvas, in order to emancipate sentient beings from misery, are inspired with great spiritual energy and mingle themselves in the filth of birth and death. Though thus they make themselves subject to the laws of birth and death, their hearts are free from sins and attachments. They are like unto those immaculate, undefiled lotus-flowers which grow out of mire, yet are not contaminated by it. 
Ученый Хар Дайял пишет:


Their great hearts of sympathy which constitute the essence of their being never leave suffering creatures behind [in their journey towards enlightenment].<ref>Daisetz Teitaro Suzuki, ''Outlines of Mahayana Buddhism'' (1907; reprint, New York: Schocken Books, 1963), pp. 292–94.</ref>  
<blockquote>
Идеал "бодхисаттвы" напоминает нам об активном альтруизме монахов-францисканцев в XIII веке <small>A</small>.<small>D</small>. в отличие от уединенной и созерцательной религиозной жизни христианских монахов того времени. Монах молился в одиночестве: брат же “ходил, творя добро”....
 
И "[[Special:MyLanguage/arhat|архат]]" [буддийский адепт или святой], и "бодхисаттва" были идеалистами не от мира сего; но "архат" проявлял свой идеализм, посвящая себя медитации и самосовершенствованию, в то время как бодхисаттва активно служил другим живым существам.
<ref>Har Dayal, ''The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit Literature'' (New York: Samuel Weiser, Inc., 1932), p. 29.</ref>
</blockquote>
</blockquote>


<span id="Bodhisattvas"></span>
== Бодхисаттвы ==
[[Майтрейя]]
[[Гуань Инь]]
<span id="For_more_information"></span>
== Дополнительная информация ==
== Дополнительная информация ==


{{MOI}}
{{MOI}}


<span id="Sources"></span>
== Источники ==
== Источники ==


Line 31: Line 76:


{{MOI}}.
{{MOI}}.
Elizabeth Clare Prophet, “The Age of Maitreya,” October 28, 1990.
<references />
<references />

Latest revision as of 23:40, 16 July 2025

Двадцать пять бодхисаттв нисходят с небес, Япония, период Камакуры (ок. 1300)

Бодхисаттва – это санскритский термин, означающий буквально существо бодхи (или просветленности), существо, которому суждено стать просветленным, то есть Буддой, но которое отказалось от блаженства нирваны, дав обет спасти всех детей Бога на Земле.

В Махаянской школе Буддизма становление Бодхисаттвой является целью Стези. Стезя Бодхисаттвы обычно подразделяется на десять стадий, называемых бхумис. Бодхисаттва стремится продвигаться от одной стадии к следующей до тех пор, пока не достигнет просветления.

Значение слова

Обобщая идеал бодхисаттвы в буддизме, профессора Дэвид Лопес и Стивен Рокфеллер пишут:

Санскритский термин "бодхисаттва" составлен из двух слов: "бодхи" и "саттва". "Бодхи" является производным от глагольного корня "будх", означающего "пробуждать", то есть, "бодхи" означает состояние пробуждения.

В контексте буддистского Пути "бодхи" означает состояние пробужденности от сна невежества; то есть, просветление.

Второй компонент этого термина, "саттва", может означать “чувствующее существо”, и в таком случае составное слово "бодхисаттва" будет означать “существо, [стремящееся] к просветлению”....

Второе значение слова "саттва" - “разум” или “намерение”, и в таком случае бодхисаттва - это “тот, чей разум или намерение направлены к просветлению”. ...

Бодхисаттвы не желают довольствоваться одним лишь достижением собственного освобождения и, глубоко тронутые зрелищем страданий других чувствующих существ, испытывают к ним сострадание и исполняются решимостью стать Буддами, чтобы иметь возможность приносить максимальную пользу другим.

Таким образом, бодхисаттва клянется стать Буддой, чтобы освободить все существа во вселенной от страдания вне зависимости от того, сколько их существует и сколько эонов может для этого потребоваться....

Таким образом, считается, что бодхисаттва преследует две цели: благополучие всех чувствующих существ и достижение Буддо-бытия.

Бодхисаттва будет наделен непостижимой мудростью, состраданием, силой, а также знанием безграничного числа методов освобождения существ от страдания.[1]

Геше Вангьял дает такое определение бодхисаттвы:

"Отпрыск Завоевателя”. Тот, кто поклялся достичь просветления ради блага всех живых существ. Термин "бодхисаттва" относится к тем, кто находится на многих уровнях: от тех, кто впервые проявил стремление к просветлению, до тех, кто действительно вступил на путь бодхисаттвы, кто прошел через десять стадий и достигает наивысшей стадии в просветлении, достижении состояния Будды.[2]

Идеал бодхисаттвы

В своей написанной примерно во втором веке книге буддийский философ и мудрец Нагарджуна дал такое определение бодхисаттвы:

Сущностная природа всех бодхисаттв - это великое любящее сердце, и все чувствующие существа являются объектом этой любви. Поэтому все бодхисаттвы не склонны увлекаться блаженным вкусом, который дают различные способы успокоения ума, они не жаждут плодов своих достойных деяний, которые могут увеличить их собственное счастье....

С великим любящим сердцем они взирают на страдания всех существ, которые подвергаются разнообразным мукам в аду авичи вследствие своих грехов - в аду, границы которого безграничны и в котором бесконечный круг страданий становится возможным по причине всевозможной кармы [совершаемой чувствующими существами]. Преисполненные жалости и любви, бодхисаттвы желают сами пострадать ради этих несчастных существ.

Но им хорошо известна та истина, что все эти разнообразные страдания, вызывающие различные состояния несчастья, в определенном смысле призрачны и нереальны, в то время как в другом смысле это не так....

Поэтому в стремении избавить чувствующие существа от страданий все бодхисаттвы преисполняются великой духовной энергии и погружаются в грязь рождения и смерти. Хотя таким образом они подчиняют себя законам рождения и смерти, сердца их свободны от грехов и привязанностей. Они подобны тем непорочным, неоскверненным цветам лотоса, которые растут из нечистоты, но не оскверняются ею.

Составляющие суть их существа великие сострадательные сердца никогда не оставляют позади себя страдающих созданий [на своем пути к просветлению].[3]

Ученый Хар Дайял пишет:

Идеал "бодхисаттвы" напоминает нам об активном альтруизме монахов-францисканцев в XIII веке A.D. в отличие от уединенной и созерцательной религиозной жизни христианских монахов того времени. Монах молился в одиночестве: брат же “ходил, творя добро”....

И "архат" [буддийский адепт или святой], и "бодхисаттва" были идеалистами не от мира сего; но "архат" проявлял свой идеализм, посвящая себя медитации и самосовершенствованию, в то время как бодхисаттва активно служил другим живым существам. [4]

Бодхисаттвы

Майтрейя

Гуань Инь

Дополнительная информация

Elizabeth Clare Prophet, Maitreya on Initiation

Источники

Сен-Жермен, Курс Алхимии: Наука самотрансформации, Написана Марком Л. Профетом и Элизабет Клэр Профет

Elizabeth Clare Prophet, Maitreya on Initiation.

Elizabeth Clare Prophet, “The Age of Maitreya,” October 28, 1990.

  1. The Christ and The Bodhisattva, Donald S. Lopez, Jr. and Steven C. Rockefeller, eds., (New York: State University of New York Press, 1987), pp. 24, 25.
  2. Geshe Wangyal, trans., The Door of Liberation (New York: Lotsawa, 1978), p. 208.
  3. Daisetz Teitaro Suzuki, Outlines of Mahayana Buddhism (1907; reprint, New York: Schocken Books, 1963), pp. 292–94.
  4. Har Dayal, The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit Literature (New York: Samuel Weiser, Inc., 1932), p. 29.