Translations:Elementals/44/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "La Terre pourrait être très différente si les éléments n'étaient pas écrasés par la pollution et le poids du karma de l'humanité. Dans la Genèse, Dieu dit à Adam : "Le sol est maudit à cause de toi ; tu en mangeras avec peine tous les jours de ta vie" <ref>Gen. 3:17.</ref> "Le sol" est le symbole de la vie élémentaire. En d'autres termes, à cause de la déchéance de l'humanité (représentée par les figures d'Adam et d'Ève), les élémentaux ont ét...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
La Terre pourrait être très différente si les éléments n'étaient pas écrasés par la pollution et le poids du [[karma]] de l'humanité. Dans la Genèse, Dieu dit à Adam : "Le sol est maudit à cause de toi ; tu en mangeras avec peine tous les jours de ta vie" <ref>Gen. 3:17.</ref> "Le sol" est le symbole de la vie élémentaire. En d'autres termes, à cause de la déchéance de l'humanité (représentée par les figures d'Adam et d'Ève), les élémentaux ont été "maudits" - c'est-à-dire que le karma négatif de l'humanité a été introduit dans leur monde - et les élémentaux ont été chargés de maintenir l'équilibre là où le déséquilibre karmique apparaissait désormais.
La Terre pourrait être très différente si les éléments n'étaient pas écrasés par la pollution et le poids du [[Special:MyLanguage/karma|karma]] de l'humanité. Dans la Genèse, Dieu dit à Adam : "Le sol est maudit à cause de toi ; tu en mangeras avec peine tous les jours de ta vie" <ref>Gen. 3:17.</ref> "Le sol" est le symbole de la vie élémentaire. En d'autres termes, à cause de la déchéance de l'humanité (représentée par les figures d'Adam et d'Ève), les élémentaux ont été "maudits" c'est-à-dire que le karma négatif de l'humanité a été introduit dans leur monde et les élémentaux ont été chargés de maintenir l'équilibre là où le déséquilibre karmique apparaissait désormais.

Latest revision as of 11:41, 5 September 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Elementals)
Earth could be very different if the elementals were not bowed down with pollution and the weight of mankind’s [[karma]]. In Genesis, God tells Adam, “Cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life.”<ref>Gen. 3:17.</ref> “The ground” is symbolic of elemental life. In other words, because of mankind’s fall from grace (represented in the figures of [[Adam and Eve]]) the elementals were “cursed”—that is, mankind’s negative karma was introduced into their world—and the elementals were assigned the task of maintaining balance where karmic imbalance now appeared.

La Terre pourrait être très différente si les éléments n'étaient pas écrasés par la pollution et le poids du karma de l'humanité. Dans la Genèse, Dieu dit à Adam : "Le sol est maudit à cause de toi ; tu en mangeras avec peine tous les jours de ta vie" [1] "Le sol" est le symbole de la vie élémentaire. En d'autres termes, à cause de la déchéance de l'humanité (représentée par les figures d'Adam et d'Ève), les élémentaux ont été "maudits" — c'est-à-dire que le karma négatif de l'humanité a été introduit dans leur monde — et les élémentaux ont été chargés de maintenir l'équilibre là où le déséquilibre karmique apparaissait désormais.

  1. Gen. 3:17.