Retreat of the Blue Lotus/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Chacune des sept chambres est séparée par des centaines de mètres de roche solide. Un escalier en colimaçon relie les trois premières, mais au-delà, l'initié doit soit léviter, soit ajuster son schéma atomique pour passer à travers les murs. Ces quatre chambres supérieures sont réservées à la méditation profonde. Ici, les maîtres avancés et leurs élèves peuvent quitter leur corps et entrer dans le Grand Silence (Nirvana) pendant des périodes déte...")
(Updating to match new version of source page)
 
(31 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 2: Line 2:
[[File:1200px-Lhotse-fromChukhungRi.jpg|thumb|upright=1.4|Le Lhotse, l'un des plus hauts sommets de l'Himalaya]]
[[File:1200px-Lhotse-fromChukhungRi.jpg|thumb|upright=1.4|Le Lhotse, l'un des plus hauts sommets de l'Himalaya]]


La « Retraite du Lotus Bleu » est le centre d'intérêt du Dieu [[Himalaya]] dans les montagnes de l'Himalaya au [[Tibet]]. C'est là que le rayon masculin de la Divinité pénètre dans la terre, établissant la polarité de l'Alpha et de l'Oméga avec le rayon féminin de la Divinité qui pénètre dans la retraite du [[Dieu et de la Déesse Meru]] au [[Temple de l'Illumination|lac Titicaca]].
[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]


Dans l'une des plus hautes montagnes de la chaîne himalayenne, le centre du [[manu]] de la quatrième race-souche est sculpté, sept chambres, l'une au-dessus de l'autre, une forteresse imprenable dédiée à la maîtrise de soi individuelle à travers l'épanouissement des sept [[chakras]] dans le corps de l'homme. Les sept chambres constituent un système d'initiation dans lequel on commence sa formation dans la chambre la plus basse et la plus grande, et où l'on n'est autorisé à monter à la chambre suivante qu'après avoir terminé certaines études et réussi les tests prescrits de maîtrise de soi.  
La « Retraite du Lotus Bleu » est le foyer du Dieu [[Himalaya]] dans les montagnes de l'Himalaya au [[Special:MyLanguage/Tibet|Tibet]]. C'est là que le rayon masculin de la Divinité pénètre dans la terre, établissant la polarité de l'Alpha et de l'Oméga avec le rayon féminin de la Divinité qui pénètre dans la retraite du [[Special:MyLanguage/God and Goddess Meru|Dieu et de la Déesse Meru]] au [[Special:MyLanguage/Temple of Illumination|Temple de l'Illumination au lac Titicaca]].  


Chacune des sept chambres est séparée par des centaines de mètres de roche solide. Un escalier en colimaçon relie les trois premières, mais au-delà, l'initié doit soit léviter, soit ajuster son schéma atomique pour passer à travers les murs. Ces quatre chambres supérieures sont réservées à la méditation profonde. Ici, les maîtres avancés et leurs élèves peuvent quitter leur corps et entrer dans le Grand Silence ([[Nirvana]]) pendant des périodes déterminées.  
Dans l'une des plus hautes montagnes de la chaîne himalayenne, le centre du [[Special:MyLanguage/manu|manu]] de la quatrième race-racine est sculpté, sept chambres, l'une au-dessus de l'autre, une forteresse imprenable dédiée à la maîtrise de soi individuelle à travers l'épanouissement des sept [[Special:MyLanguage/chakra|chakras]] dans le corps de l'homme. Les sept chambres constituent un système d'initiation dans lequel on commence sa formation dans la chambre la plus basse et la plus grande, et où l'on n'est autorisé à monter à la chambre suivante qu'après avoir terminé certaines études et réussi les tests prescrits de maîtrise de soi.  


== Description of the retreat ==
Chacune des sept chambres est séparée par des centaines de mètres de roche solide. Un escalier en colimaçon relie les trois premières, mais au-delà, l'initié doit soit léviter, soit ajuster son schéma atomique pour passer à travers les murs. Ces quatre chambres supérieures sont réservées à la méditation profonde. Ici, les maîtres avancés et leurs élèves peuvent quitter leur corps et entrer dans le Grand Silence ([[Special:MyLanguage/Nirvana|Nirvana]]) pendant des périodes déterminées.


Entering the main hall at the base of the complex, we smell the fragrance of the lotus and notice that these flowers are floating in a pool carved in the floor. The Great Hall is frequented by unascended yogic masters who come here out of the body to teach and also to act as scribes, setting forth the Law on scrolls that they then give to their disciples. The chamber seats several hundred disciples who sit in the lotus posture on raised square pads, facing the opposite end of the hall where there is a dais provided for the masters who lecture here. Behind the dais the wall opens into an antechamber, which is the flame room.
<span id="Description_of_the_retreat"></span>
== Description de la retraite ==


Here on an altar is the lotus flame, a focus of the [[threefold flame]]. An intense and fiery action of the blue flame forms the petals of the lotus; the golden flame blazes from the center, with the pink radiance emanating therefrom. The hall is rough-hewn, showing the natural beauty of the rock, the only decoration being the flame itself and a statue of a figure in meditation behind the flame on the opposite side in the antechamber.  
En entrant dans le hall principal situé à la base du complexe, nous sentons le parfum des lotus et remarquons que ces fleurs flottent dans un bassin creusé dans le sol. Le Grand Hall est fréquenté par des maîtres yogis non ascensionnés qui viennent ici hors de leur corps pour enseigner et aussi pour agir en tant que scribes, rédigeant la Loi sur des parchemins qu'ils remettent ensuite à leurs disciples. La salle peut accueillir plusieurs centaines de disciples qui s'assoient en position du lotus sur des coussins carrés surélevés, face à l'extrémité opposée de la salle où se trouve une estrade réservée aux maîtres qui y donnent leurs cours. Derrière l'estrade, le mur s'ouvre sur une antichambre, qui est la salle des flammes.


Because this retreat is devoted to the masculine ray, its emphasis is on going within—on concentration—and so its entire design is conducive to the focusing within the disciples of the yang aspect of the Deity. No outer accouterments or decorations are present, for these would tend to draw the attention of those in meditation outside of themselves. The flame, then, is their sole point of concentration and their only contact outside of themselves with the Spirit of God.
Ici, sur un autel, se trouve la flamme du lotus, un foyer de la [[Special:MyLanguage/threefold flame|triple flamme]]. Une action intense et ardente de la flamme bleue forme les pétales du lotus ; la flamme dorée brûle au centre, d'où émane un rayonnement rose. La salle est grossièrement taillée, laissant apparaître la beauté naturelle de la roche. La seule décoration est la flamme elle-même et une statue représentant un personnage en méditation derrière la flamme, de l'autre côté de l'antichambre.  


== Functions of the retreat ==
Comme cette retraite est consacrée au rayon masculin, elle met l'accent sur l'introspection — sur la concentration — et toute sa conception est donc propice à la focalisation des disciples sur l'aspect yang de la Déité. Il n'y a pas d'accessoires ni de décorations extérieurs, car ceux-ci auraient tendance à détourner l'attention de ceux qui méditent hors d'eux-mêmes. La flamme est donc leur seul point de concentration et leur seul contact hors d'eux-mêmes avec l'Esprit de Dieu.


The [[keynote]] of the retreat is an Oriental mantra containing the keys to self-mastery and the opening of the seven chakras and the drawing in of the outer mind to the pivot point of the God consciousness within. The action of the retreat is illumination, devotion to the will of God and adoration of his love, the power by which ascended and unascended masters rise into the bliss of nirvanic meditation.
<span id="Functions_of_the_retreat"></span>
== Fonctions de la retraite ==


The feeling that permeates the retreat is one of clear light. Truly those who come here must have purified their [[four lower bodies]] and regained that clarity of consciousness that was theirs in the beginning and that enables each one to ascend the seven levels of [[God consciousness]] in preparation either for the [[ascension]] or for the maintaining of life within the physical form over periods of hundreds of years (thus enabling certain key lifestreams to maintain the focus of God in the world of form while their consciousness may come and go at will). These are they who have taken the vow of the [[bodhisattva]] to remain in the service of their fellowman until every last man, woman and child is free.
Le [[Special:MyLanguage/keynote|la note dominant]] de la retraite est un mantra oriental contenant les clés de la maîtrise de soi, de l'ouverture des sept chakras et de l'attraction de l'esprit extérieur vers le point pivot de la conscience divine intérieure. L'action de la retraite est l'illumination, la dévotion à la volonté de Dieu et l'adoration de son amour, le pouvoir par lequel les maîtres ascensionnés et non ascensionnés s'élèvent dans la félicité de la méditation nirvanique.


== Attending the retreat ==
Le sentiment qui imprègne la retraite est celui d'une lumière claire. Ceux qui viennent ici ont véritablement purifié leurs [[Special:MyLanguage/four lower bodies|quatre corps inférieurs]] et retrouvé cette clarté de conscience qui était la leur au commencement et qui permet à chacun d'ascensionner les sept niveaux de la [[Special:MyLanguage/God consciousness|conscience divine]] en préparation soit de l'[[Special:MyLanguage/ascension|ascension]], soit du maintien de la vie dans la forme physique pendant des périodes de plusieurs centaines d'années (permettant ainsi à certains courants de vie clés de maintenir la concentration de Dieu dans le monde de la forme tandis que leur conscience peut aller et venir à volonté). Ce sont ceux qui ont fait le vœu de [[bodhisattva]] de rester au service de leurs semblables jusqu'à ce que chaque homme, femme et enfant soit libre.


Himalaya invites us to his retreat:  
<span id="Attending_the_retreat"></span>
== Participer à la retraite ==
 
Himalaya nous invite à sa retraite :  


<blockquote>
<blockquote>
I say, then, daughters of the living flame, invoke the masculine ray as a point of light in the [[crown chakra]], as the magnet that will draw up your feminine energies for the victory. I say to you, sons of flame, invoke the light of Asia, the light of the seventh tier of the Retreat of the Blue Lotus. Let it be the crowning jewel of life. Let it be a frequency and a tone in the crown chakra that impels the rising of soul energies and of Mother flame.
Je vous dis donc, filles de la flamme vivante, invoquez le rayon masculin comme un point de lumière dans le [[Special:MyLanguage/crown chakra|chakra couronne]], comme l'aimant qui attirera vos énergies féminines vers la victoire. Je vous dis, fils de la flamme, invoquez la lumière de l'Asie, la lumière du septième niveau de la Retraite du Lotus Bleu. Qu'elle soit le joyau couronnant la vie. Qu'elle soit une fréquence et un ton dans le chakra couronne qui pousse à l'élévation des énergies de l'âme et de la flamme Mère.


Strive for oneness, strive for wholeness. Seek the desiring of God and the desirelessness of God. Learn the balance of the twain. Come under the Law and the rod, and know that I am waiting in the Retreat of the Blue Lotus for you to come up higher and higher, to the pinnacle of your own being. Know, then, that the door of the retreat is open for those who are disciplined in the Law.
Aspirez à l'unité, aspirez à la plénitude. Recherchez le désir de Dieu et l'absence de désir de Dieu. Apprenez l'équilibre entre les deux. Soumettez-vous à la Loi et au bâton, et sachez que je vous attends dans la Retraite du Lotus Bleu pour que vous montiez de plus en plus haut, jusqu'au sommet de votre propre être. Sachez donc que la porte de la retraite est ouverte à ceux qui sont disciplinés dans la Loi.


I pray, then, that you will be prepared to be received by the doorkeeper and that you will be a part of those who support the masculine ray on behalf of the evolutions of Asia, so many of whom know not their identity in God. So then, may the light of far-off worlds be the star of your crown. And may you meditate upon that blue-sapphire star, a five-pointed star. I seal it on the brow for the protection of the opening of the third eye and the perception of the will of God.
Je prie donc pour que vous soyez prêts à être reçus par le gardien et que vous fassiez partie de ceux qui soutiennent le rayon masculin au nom des évolutions de l'Asie, dont beaucoup ne connaissent pas leur identité en Dieu. Que la lumière des mondes lointains soit donc l'étoile de votre couronne. Et que vous méditiez sur cette étoile bleu saphir, une étoile à cinq branches. Je la scelle sur le front pour protéger l'ouverture du troisième œil et la perception de la volonté de Dieu.


Come. Come to the Retreat of the Blue Lotus. Come, for there is work to be done. There is action and interaction. There is a civilization to be forged. I am the law of the life—the crown of life—and I AM the masculine ray for the lifewaves of Terra. I extend my hands, for I would pass to you, each one, these mighty currents of Alpha that you might understand what vigor and verve and energy can be yours for the fulfillment of cycles of being.<ref>Himalaya, “The Masculine Ray in the Aquarian Age,” February 22, 1975.</ref>
Venez. Venez à la Retraite du Lotus Bleu. Venez, car il y a du travail à accomplir. Il y a de l'action et de l'interaction. Il y a une civilisation à forger. Je suis la loi de la vie, la couronne de la vie, et JE SUIS le rayon masculin pour les vagues de vie de Terra. Je tends les mains, car je voudrais vous transmettre, à chacun d'entre vous, ces puissants courants d'Alpha afin que vous compreniez quelle vigueur, quelle verve et quelle énergie peuvent être les vôtres pour l'accomplissement des cycles de l'être. <ref>Himalaya, “The Masculine Ray in the Aquarian Age” (« Le Rayon Masculin dans l'Ère du Verseau »), 22 février 1975. </ref>
</blockquote>
</blockquote>


The flame flower of the retreat is the blue lotus, and the brothers who serve here wear white linen robes.
La fleur de flamme de la retraite est le lotus bleu, et les frères qui servent ici portent des robes de lin blanc.


== See also ==
<span id="See_also"></span>
== Voir aussi ==


[[Himalaya]]
[[Special:MyLanguage/Himalaya|Himalaya]]


== Sources ==
== Sources ==


{{MTR}}, s.v. “The Retreat of the Blue Lotus.
{{MTR}}, “The Retreat of the Blue Lotus” (''Les maîtres et leurs retraites)'', « Le retrait du Lotus Blue ».  
 
[[Category:Etheric retreats{{#translation:}}]]
[[Category:Etheric retreats]]
 
<references />
<references />

Latest revision as of 04:46, 14 February 2026

Other languages:
Le Lhotse, l'un des plus hauts sommets de l'Himalaya

[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]

La « Retraite du Lotus Bleu » est le foyer du Dieu Himalaya dans les montagnes de l'Himalaya au Tibet. C'est là que le rayon masculin de la Divinité pénètre dans la terre, établissant la polarité de l'Alpha et de l'Oméga avec le rayon féminin de la Divinité qui pénètre dans la retraite du Dieu et de la Déesse Meru au Temple de l'Illumination au lac Titicaca.

Dans l'une des plus hautes montagnes de la chaîne himalayenne, le centre du manu de la quatrième race-racine est sculpté, sept chambres, l'une au-dessus de l'autre, une forteresse imprenable dédiée à la maîtrise de soi individuelle à travers l'épanouissement des sept chakras dans le corps de l'homme. Les sept chambres constituent un système d'initiation dans lequel on commence sa formation dans la chambre la plus basse et la plus grande, et où l'on n'est autorisé à monter à la chambre suivante qu'après avoir terminé certaines études et réussi les tests prescrits de maîtrise de soi.

Chacune des sept chambres est séparée par des centaines de mètres de roche solide. Un escalier en colimaçon relie les trois premières, mais au-delà, l'initié doit soit léviter, soit ajuster son schéma atomique pour passer à travers les murs. Ces quatre chambres supérieures sont réservées à la méditation profonde. Ici, les maîtres avancés et leurs élèves peuvent quitter leur corps et entrer dans le Grand Silence (Nirvana) pendant des périodes déterminées.

Description de la retraite

En entrant dans le hall principal situé à la base du complexe, nous sentons le parfum des lotus et remarquons que ces fleurs flottent dans un bassin creusé dans le sol. Le Grand Hall est fréquenté par des maîtres yogis non ascensionnés qui viennent ici hors de leur corps pour enseigner et aussi pour agir en tant que scribes, rédigeant la Loi sur des parchemins qu'ils remettent ensuite à leurs disciples. La salle peut accueillir plusieurs centaines de disciples qui s'assoient en position du lotus sur des coussins carrés surélevés, face à l'extrémité opposée de la salle où se trouve une estrade réservée aux maîtres qui y donnent leurs cours. Derrière l'estrade, le mur s'ouvre sur une antichambre, qui est la salle des flammes.

Ici, sur un autel, se trouve la flamme du lotus, un foyer de la triple flamme. Une action intense et ardente de la flamme bleue forme les pétales du lotus ; la flamme dorée brûle au centre, d'où émane un rayonnement rose. La salle est grossièrement taillée, laissant apparaître la beauté naturelle de la roche. La seule décoration est la flamme elle-même et une statue représentant un personnage en méditation derrière la flamme, de l'autre côté de l'antichambre.

Comme cette retraite est consacrée au rayon masculin, elle met l'accent sur l'introspection — sur la concentration — et toute sa conception est donc propice à la focalisation des disciples sur l'aspect yang de la Déité. Il n'y a pas d'accessoires ni de décorations extérieurs, car ceux-ci auraient tendance à détourner l'attention de ceux qui méditent hors d'eux-mêmes. La flamme est donc leur seul point de concentration et leur seul contact hors d'eux-mêmes avec l'Esprit de Dieu.

Fonctions de la retraite

Le la note dominant de la retraite est un mantra oriental contenant les clés de la maîtrise de soi, de l'ouverture des sept chakras et de l'attraction de l'esprit extérieur vers le point pivot de la conscience divine intérieure. L'action de la retraite est l'illumination, la dévotion à la volonté de Dieu et l'adoration de son amour, le pouvoir par lequel les maîtres ascensionnés et non ascensionnés s'élèvent dans la félicité de la méditation nirvanique.

Le sentiment qui imprègne la retraite est celui d'une lumière claire. Ceux qui viennent ici ont véritablement purifié leurs quatre corps inférieurs et retrouvé cette clarté de conscience qui était la leur au commencement et qui permet à chacun d'ascensionner les sept niveaux de la conscience divine en préparation soit de l'ascension, soit du maintien de la vie dans la forme physique pendant des périodes de plusieurs centaines d'années (permettant ainsi à certains courants de vie clés de maintenir la concentration de Dieu dans le monde de la forme tandis que leur conscience peut aller et venir à volonté). Ce sont ceux qui ont fait le vœu de bodhisattva de rester au service de leurs semblables jusqu'à ce que chaque homme, femme et enfant soit libre.

Participer à la retraite

Himalaya nous invite à sa retraite :

Je vous dis donc, filles de la flamme vivante, invoquez le rayon masculin comme un point de lumière dans le chakra couronne, comme l'aimant qui attirera vos énergies féminines vers la victoire. Je vous dis, fils de la flamme, invoquez la lumière de l'Asie, la lumière du septième niveau de la Retraite du Lotus Bleu. Qu'elle soit le joyau couronnant la vie. Qu'elle soit une fréquence et un ton dans le chakra couronne qui pousse à l'élévation des énergies de l'âme et de la flamme Mère.

Aspirez à l'unité, aspirez à la plénitude. Recherchez le désir de Dieu et l'absence de désir de Dieu. Apprenez l'équilibre entre les deux. Soumettez-vous à la Loi et au bâton, et sachez que je vous attends dans la Retraite du Lotus Bleu pour que vous montiez de plus en plus haut, jusqu'au sommet de votre propre être. Sachez donc que la porte de la retraite est ouverte à ceux qui sont disciplinés dans la Loi.

Je prie donc pour que vous soyez prêts à être reçus par le gardien et que vous fassiez partie de ceux qui soutiennent le rayon masculin au nom des évolutions de l'Asie, dont beaucoup ne connaissent pas leur identité en Dieu. Que la lumière des mondes lointains soit donc l'étoile de votre couronne. Et que vous méditiez sur cette étoile bleu saphir, une étoile à cinq branches. Je la scelle sur le front pour protéger l'ouverture du troisième œil et la perception de la volonté de Dieu.

Venez. Venez à la Retraite du Lotus Bleu. Venez, car il y a du travail à accomplir. Il y a de l'action et de l'interaction. Il y a une civilisation à forger. Je suis la loi de la vie, la couronne de la vie, et JE SUIS le rayon masculin pour les vagues de vie de Terra. Je tends les mains, car je voudrais vous transmettre, à chacun d'entre vous, ces puissants courants d'Alpha afin que vous compreniez quelle vigueur, quelle verve et quelle énergie peuvent être les vôtres pour l'accomplissement des cycles de l'être. [1]

La fleur de flamme de la retraite est le lotus bleu, et les frères qui servent ici portent des robes de lin blanc.

Voir aussi

Himalaya

Sources

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Masters and Their Retreats, “The Retreat of the Blue Lotus” (Les maîtres et leurs retraites), « Le retrait du Lotus Blue ».

  1. Himalaya, “The Masculine Ray in the Aquarian Age” (« Le Rayon Masculin dans l'Ère du Verseau »), 22 février 1975.