Evolution and involution/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "On atteint un point axial dans le cycle où l'expiration s'achève et où l'inspiration commence. C'est le point de descente le plus bas de l'arc de l'Esprit vers la Matière. C'est l'état d'équilibre des pôles positif et négatif de l'aimant cosmique. C'est le point médian du cycle que nous venons de franchir.")
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(27 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]
L'homme s'est toujours interrogé sur les mystères de la création. Au fil des siècles, les scientifiques — astronomes, cosmologistes, physiciens — ont élaboré divers scénarios sur les origines de l'univers.   
L'homme s'est toujours interrogé sur les mystères de la création. Au fil des siècles, les scientifiques — astronomes, cosmologistes, physiciens — ont élaboré divers scénarios sur les origines de l'univers.   


Line 6: Line 8:
Ceux qui adhèrent à cette théorie détournent discrètement le regard face à la question suivante : « Qu'y avait-il avant le Big Bang ? Quelle était la cause à l'origine de cet effet ? » Bien que cette théorie puisse expliquer un aspect d'un cycle de l'évolution cosmique, elle n'offre pas le cadre nécessaire à une conception du cosmos intégrée et globale.   
Ceux qui adhèrent à cette théorie détournent discrètement le regard face à la question suivante : « Qu'y avait-il avant le Big Bang ? Quelle était la cause à l'origine de cet effet ? » Bien que cette théorie puisse expliquer un aspect d'un cycle de l'évolution cosmique, elle n'offre pas le cadre nécessaire à une conception du cosmos intégrée et globale.   


Loin d'être des spécialistes de la matière, mais de grands savants de l'Esprit, les [[maîtres ascensionnés]] et les [[êtres cosmiques]] peuvent offrir à l'humanité naissante une perspective qui embrasse les éternités infinies de la création. À leurs yeux, la [[Loi des cycles]] est la clé qui permet de comprendre les cycles alternés d'explosion et d'implosion des univers de [[Matière]] à mesure qu'ils entrent et sortent de l'[[Esprit]].
Loin d'être des spécialistes de la matière, mais de grands savants de l'Esprit, les [[Special:MyLanguage/ascended master|maîtres ascensionnés]] et les [[Special:MyLanguage/cosmic being|êtres cosmiques]] peuvent offrir à l'humanité naissante une perspective qui embrasse les éternités infinies de la création. À leurs yeux, la [[Special:MyLanguage/Law of cycles|Loi des cycles]] est la clé qui permet de comprendre les cycles alternés d'explosion et d'implosion des univers de [[Special:MyLanguage/Matter|Matière]] à mesure qu'ils entrent et sortent de l'[[Special:MyLanguage/Spirit|Esprit]].


<span id="Spirit_and_Matter"></span>
<span id="Spirit_and_Matter"></span>
== Esprit et matière ==
== Esprit et matière ==


On trouve décrit dans les Écritures hindoues du Bhagavata Purana le mouvement rythmique sans fin de la création cosmique, appelé en Orient le Maha Kalpa, ou « Grand Cycle ». Bien qu’il existe une infinité de cycles au sein des cycles, le flux global consiste en une expiration et une inspiration, une [[poussée Alpha et retour Oméga|poussée Alpha]] de la création suivie du [[poussée Alpha et retour Oméga|retour Oméga]] vers le cœur de Brahma. À la fin de chaque cycle créateur se trouve le [[pralaya]]. Au mieux, la théorie du Big Bang devient alors une description du moment cosmique sublime de la naissance des mondes, lorsque l’onde sinusoïdale passe d’une réalité imperceptible à une réalité perceptible — c’est-à-dire de ce que nous appelons l’Esprit à ce que nous appelons la Matière.
On trouve décrit dans les Écritures hindoues du Bhagavata Purana le mouvement rythmique sans fin de la création cosmique, appelé en Orient le Maha Kalpa, ou « Grand Cycle ». Bien qu’il existe une infinité de cycles au sein des cycles, le flux global consiste en une expiration et une inspiration, une [[Special:MyLanguage/Alpha thrust and Omega return|poussée Alpha]] de la création suivie du [[Special:MyLanguage/Alpha thrust and Omega return|retour Oméga]] vers le cœur de Brahma. À la fin de chaque cycle créateur se trouve le [[pralaya]]. Au mieux, la théorie du Big Bang devient alors une description du moment cosmique sublime de la naissance des mondes, lorsque l’onde sinusoïdale passe d’une réalité imperceptible à une réalité perceptible — c’est-à-dire de ce que nous appelons l’Esprit à ce que nous appelons la Matière.


En approfondissant les mystères de la création, nous prenons conscience que tout est Esprit. Toutes les formes de matière — même la substance physique la plus dense — sont la brume de feu cristallisée de l'essence spirituelle. Nos esprits limités peuvent concevoir les vies successives de [[Brahma]] comme d'immenses arcs cycliques d'Esprit pur s'enfonçant dans les voiles de la matière plus dense, puis remontant vers l'origine éthérée et spirituelle.
En approfondissant les mystères de la création, nous parvenons à la prise de conscience que tout est Esprit. Toutes les formes de Matière — même la substance physique la plus dense — sont la brume de feu cristallisée de l’essence spirituelle. Les vies successives de [[Special:MyLanguage/Brahma|Brahma]] peuvent être conçues par nos esprits limités comme d’immenses arcs cycliques d’Esprit pur s'involuant dans les voiles d'une Matière plus dense, pour ensuite évoluer à nouveau vers l'origine éthérée et spirituelle.


Our relative position in the grand cycle of our personal or planetary cycle can be understood as the ratio of Spirit to Matter. As Brahma outbreathes the web of creation, there is a densification as the universe puts on its seven coats of skins.   
Notre position relative dans le grand cycle de notre existence personnelle ou planétaire peut être comprise comme le rapport entre l'Esprit et la Matière. À mesure que Brahma exhale la trame de la création, une densification s'opère tandis que l'univers revêt ses sept couches.   


On atteint un point axial dans le cycle où l'expiration s'achève et où l'inspiration commence. C'est le point de descente le plus bas de l'arc de l'Esprit vers la Matière. C'est l'état d'équilibre des pôles positif et négatif de l'aimant cosmique. C'est le point médian du cycle que nous venons de franchir.   
On atteint un point axial dans le cycle où l'expiration s'achève et où l'inspiration commence. C'est le point de descente le plus bas de l'arc de l'Esprit vers la Matière. C'est l'état d'équilibre des pôles positif et négatif de l'aimant cosmique. C'est le point médian du cycle que nous venons de franchir.   


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Vient ensuite la période du retour à l'Esprit. Tout ce qui a pris une forme matérielle entame alors son processus d'éthérisation et de retour à la Source unique — ainsi qu'à la période de repos pralayique — pour entamer à nouveau un nouveau cycle de devenir.   
Then there is the period of return to Spirit. All that has become involved in material form begins its process of etherealization and return to the one Source—and to the period of pralayic rest—once again to begin a new cycle of becoming.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
C'est la nuit de Brahma, où tout est ramené vers la Divinité. Pendant cette période de repos, tous les modèles de la création — toute la chaîne d'ADN divin, si l'on peut dire, les modèles selon lesquels naîtront les étoiles, les nébuleuses spirales, des systèmes entiers et des galaxies — sont rassemblés à l'intérieur, comme une graine. Il y a une manifestation de l’intelligence divine, l’agitation, le tremblement de l’intelligence divine dans la graine, le dessin par les doigts de Dieu des divers graphiques, schémas et hiéroglyphes qui vont se manifester dans les divers systèmes de mondes. Et lorsque le tout est achevé, alors vient à nouveau l’aube de la création et l’expiration du souffle de Dieu.
This is the night of Brahma, when all is drawn back into the Godhead. During this period of rest, all the patterns of creation—the whole divine DNA chain, if you will, the patterns by which stars will be born, spiral nebulae, whole systems and galaxies—are being gathered within, like a seed. There is a manifestation of divine intelligence, the stirring, the shaking of divine intelligence in the seed, the drawing by the fingers of God of the various graphs and patterns and hieroglyphs that are going to manifest in the various systems of worlds. And when the whole is complete, then once again comes the dawn of creation and the exhalation of the breath of God.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_Word:_the_nexus_of_being"></span>
== The Word: the nexus of being ==
== Le Verbe : le lien de l'être ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le chemin de l'[[Special:MyLanguage/ascension|ascension]] est le moyen par lequel les fils de Dieu conservent leur identité en tant que cellule unique dans l'être de Brahma tout au long des pralayas et tout au long de l'inspiration et de l'expiration de Dieu. Persister en tant que cellule dans la conscience de Dieu lorsque ce Dieu est en repos parfait, c’est entrer avec lui dans le cycle cosmique du [[Special:MyLanguage/nirvana|nirvana]]. Pour ce faire, il faut passer par le nœud du cycle, nœud que nous appelons le [[Special:MyLanguage/Word|Verbe]].   
The path of the [[ascension]] is the means whereby sons of God preserve an identity as a single cell in the being of Brahma throughout the pralayas and throughout the inhalation and the exhalation of God. To endure as a cell in the consciousness of God when that God is at perfect rest is to enter with him into the cosmic cycle of [[nirvana]]. To do this, one must pass through the nexus of the cycle, which nexus we term the [[Word]].
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
On lit dans les Vedas : « Au commencement était Brahman, avec qui était le Verbe, et le Verbe est Brahman. »<ref>Sir John Woodroffe, ''The Garland of Letters: Studies in the Mantra-Sastra (La couronne des lettres : études sur le Mantra-Sastra)'' (Pondichéry, Inde : Ganesh and Co., s.d.), p. 4.</ref> Pour être en Brahman, nous devons être dans le Verbe. « Nul ne vient au Père que par moi. »<ref>Jean 14:6.</ref> Ce « moi » est le suprême [[Special:MyLanguage/I AM THAT I AM|JE SUIS CELUI QUI SUIS]] se manifestant comme le Verbe. Par la Loi des Cycles, nous sommes donc engagés sur nos trajectoires, tournoyant une fois de plus à travers le nexus de l’être, le nexus étant le Verbe lui-même, la Loi des Cycles étant l’émanation du Verbe.
We read in the Vedas: “In the beginning was Brahman with whom was the Word, and the Word is Brahman.<ref>Sir John Woodroffe, ''The Garland of Letters: Studies in the Mantra-Sastra'' (Pondicherry, India: Ganesh and Co., n.d.), p. 4.</ref> In order to be in Brahman, we must be in the Word. “No man cometh unto the Father, but by me.<ref>John 14:6.</ref> That me is the supreme [[I AM THAT I AM]] manifest as the Word. By the Law of Cycles, then, we are set upon our courses spiraling once again through the nexus of being, the nexus being the Word itself, the Law of Cycles being the emanation of the Word.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Cosmic_evolution"></span>
== Cosmic evolution ==
== Évolution cosmique ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/God|Dieu]] est un Être transcendant, et à chaque nouveau souffle, il évolue vers un état plus élevé de perfection et de beauté cosmiques.   
[[God]] is a transcendent Being, and with each new outbreath he evolves to a greater state of cosmic perfection and beauty.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les cycles ne sont pas vraiment des cercles ou des ondes sinusoïdales, mais plutôt des spirales — des spirales d'expansion infinie selon la géométrie du [[Special:MyLanguage/golden ratio|nombre d'or]] (1:1,618...). Chaque cycle d'évolution nous rapproche davantage de Dieu. Chaque cycle nous propulse dans des sphères plus vastes du corps cosmique de Dieu.   
The cycles are not really circles or sine waves but they are spirals—spirals of infinite expansion according to the geometry of the [[golden ratio]] (1:1.618...). Each cycle of evolution takes in more of God. Each round sends us into wider spheres of the body of God’s cosmos.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les individualités tissées dans la trame de la Divinité finissent par atteindre un stade de leur évolution où elles s'étendent sur l'ensemble des cycles de vie de Brahma. À chaque nouvelle pulsation, après chaque pralaya successif, l'empreinte des plans supérieurs de perfection imprègne l'[[Special:MyLanguage/Cosmic Egg|Œuf cosmique]] en gestation.
The individualities enmeshed in the fabric of the Godhead eventually reach a point in evolution where they span the cyclic lifetimes of Brahma. With each new pulsation, after each successive pralaya, the imprint of higher planes of perfection impregnates the gestating [[Cosmic Egg]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Dans les schémas cycliques sans fin de l'évolution cosmique, chaque nouveau cycle commence à un niveau de perfection plus élevé. Dieu et toute sa création ne cessent de se transcender, la pointe de la conscience étant toujours capable d'accéder à de nouveaux horizons de l'infini et de créer des manifestations plus grandes encore du dessein divin.
In the endless cyclic patterns of cosmic evolution, each new cycle begins at a higher point of perfection. God and all of his creation is continually transcending itself, with the leading edge of consciousness always able to contact new vistas of infinity and to create greater manifestations of divine purpose.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ainsi, alors que nous gravissons les échelons de l'évolution, nous sommes investis du pouvoir et de l'autorité divins pour initier des cycles qui peuvent durer éternellement.
Thus, as we ascend the scales of evolution, we are entrusted with the divine power and authority to initiate cycles that may last forever.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="See_also"></span>
== See also ==
== Voir aussi ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Manvantara|Manvantara]]
[[Manvantara]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Cosmic Egg|Œuf cosmique]]
[[Cosmic Egg]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="For_more_information"></span>
== For more information ==
== Pour plus d’information ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{PTI}} (''Le chemin de l'immortalité)'', pp. 3–112.
{{PTI}}, pp. 3–112.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Sources ==
== Sources ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{PTI}} (''Le chemin de l'immortalité)'', pp. 13–14, 18–19, 20, 29.
{{PTI}}, pp. 13–14, 18–19, 20, 29.
</div>
<references />
<references />

Latest revision as of 14:39, 29 March 2026

Other languages:

[Cette page a été traduit par Deepl./Google Translator et doit donc être révisé.]

L'homme s'est toujours interrogé sur les mystères de la création. Au fil des siècles, les scientifiques — astronomes, cosmologistes, physiciens — ont élaboré divers scénarios sur les origines de l'univers.

La théorie du Big Bang postule qu'il y a environ quinze milliards d'années, l'espace et toute la matière étaient comprimés en un point infiniment petit. D'un seul coup, le Big Bang a eu lieu, et l'univers physique est né. L'explosion s'est produite, et la vie a commencé à évoluer, depuis les particules subatomiques jusqu'à notre univers actuel.

Ceux qui adhèrent à cette théorie détournent discrètement le regard face à la question suivante : « Qu'y avait-il avant le Big Bang ? Quelle était la cause à l'origine de cet effet ? » Bien que cette théorie puisse expliquer un aspect d'un cycle de l'évolution cosmique, elle n'offre pas le cadre nécessaire à une conception du cosmos intégrée et globale.

Loin d'être des spécialistes de la matière, mais de grands savants de l'Esprit, les maîtres ascensionnés et les êtres cosmiques peuvent offrir à l'humanité naissante une perspective qui embrasse les éternités infinies de la création. À leurs yeux, la Loi des cycles est la clé qui permet de comprendre les cycles alternés d'explosion et d'implosion des univers de Matière à mesure qu'ils entrent et sortent de l'Esprit.

Esprit et matière

On trouve décrit dans les Écritures hindoues du Bhagavata Purana le mouvement rythmique sans fin de la création cosmique, appelé en Orient le Maha Kalpa, ou « Grand Cycle ». Bien qu’il existe une infinité de cycles au sein des cycles, le flux global consiste en une expiration et une inspiration, une poussée Alpha de la création suivie du retour Oméga vers le cœur de Brahma. À la fin de chaque cycle créateur se trouve le pralaya. Au mieux, la théorie du Big Bang devient alors une description du moment cosmique sublime de la naissance des mondes, lorsque l’onde sinusoïdale passe d’une réalité imperceptible à une réalité perceptible — c’est-à-dire de ce que nous appelons l’Esprit à ce que nous appelons la Matière.

En approfondissant les mystères de la création, nous parvenons à la prise de conscience que tout est Esprit. Toutes les formes de Matière — même la substance physique la plus dense — sont la brume de feu cristallisée de l’essence spirituelle. Les vies successives de Brahma peuvent être conçues par nos esprits limités comme d’immenses arcs cycliques d’Esprit pur s'involuant dans les voiles d'une Matière plus dense, pour ensuite évoluer à nouveau vers l'origine éthérée et spirituelle.

Notre position relative dans le grand cycle de notre existence personnelle ou planétaire peut être comprise comme le rapport entre l'Esprit et la Matière. À mesure que Brahma exhale la trame de la création, une densification s'opère tandis que l'univers revêt ses sept couches.

On atteint un point axial dans le cycle où l'expiration s'achève et où l'inspiration commence. C'est le point de descente le plus bas de l'arc de l'Esprit vers la Matière. C'est l'état d'équilibre des pôles positif et négatif de l'aimant cosmique. C'est le point médian du cycle que nous venons de franchir.

Vient ensuite la période du retour à l'Esprit. Tout ce qui a pris une forme matérielle entame alors son processus d'éthérisation et de retour à la Source unique — ainsi qu'à la période de repos pralayique — pour entamer à nouveau un nouveau cycle de devenir.

C'est la nuit de Brahma, où tout est ramené vers la Divinité. Pendant cette période de repos, tous les modèles de la création — toute la chaîne d'ADN divin, si l'on peut dire, les modèles selon lesquels naîtront les étoiles, les nébuleuses spirales, des systèmes entiers et des galaxies — sont rassemblés à l'intérieur, comme une graine. Il y a une manifestation de l’intelligence divine, l’agitation, le tremblement de l’intelligence divine dans la graine, le dessin par les doigts de Dieu des divers graphiques, schémas et hiéroglyphes qui vont se manifester dans les divers systèmes de mondes. Et lorsque le tout est achevé, alors vient à nouveau l’aube de la création et l’expiration du souffle de Dieu.

Le Verbe : le lien de l'être

Le chemin de l'ascension est le moyen par lequel les fils de Dieu conservent leur identité en tant que cellule unique dans l'être de Brahma tout au long des pralayas et tout au long de l'inspiration et de l'expiration de Dieu. Persister en tant que cellule dans la conscience de Dieu lorsque ce Dieu est en repos parfait, c’est entrer avec lui dans le cycle cosmique du nirvana. Pour ce faire, il faut passer par le nœud du cycle, nœud que nous appelons le Verbe.

On lit dans les Vedas : « Au commencement était Brahman, avec qui était le Verbe, et le Verbe est Brahman. »[1] Pour être en Brahman, nous devons être dans le Verbe. « Nul ne vient au Père que par moi. »[2] Ce « moi » est le suprême JE SUIS CELUI QUI SUIS se manifestant comme le Verbe. Par la Loi des Cycles, nous sommes donc engagés sur nos trajectoires, tournoyant une fois de plus à travers le nexus de l’être, le nexus étant le Verbe lui-même, la Loi des Cycles étant l’émanation du Verbe.

Évolution cosmique

Dieu est un Être transcendant, et à chaque nouveau souffle, il évolue vers un état plus élevé de perfection et de beauté cosmiques.

Les cycles ne sont pas vraiment des cercles ou des ondes sinusoïdales, mais plutôt des spirales — des spirales d'expansion infinie selon la géométrie du nombre d'or (1:1,618...). Chaque cycle d'évolution nous rapproche davantage de Dieu. Chaque cycle nous propulse dans des sphères plus vastes du corps cosmique de Dieu.

Les individualités tissées dans la trame de la Divinité finissent par atteindre un stade de leur évolution où elles s'étendent sur l'ensemble des cycles de vie de Brahma. À chaque nouvelle pulsation, après chaque pralaya successif, l'empreinte des plans supérieurs de perfection imprègne l'Œuf cosmique en gestation.

Dans les schémas cycliques sans fin de l'évolution cosmique, chaque nouveau cycle commence à un niveau de perfection plus élevé. Dieu et toute sa création ne cessent de se transcender, la pointe de la conscience étant toujours capable d'accéder à de nouveaux horizons de l'infini et de créer des manifestations plus grandes encore du dessein divin.

Ainsi, alors que nous gravissons les échelons de l'évolution, nous sommes investis du pouvoir et de l'autorité divins pour initier des cycles qui peuvent durer éternellement.

Voir aussi

Manvantara

Œuf cosmique

Pour plus d’information

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Path to Immortality (Le chemin de l'immortalité), pp. 3–112.

Sources

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Path to Immortality (Le chemin de l'immortalité), pp. 13–14, 18–19, 20, 29.

  1. Sir John Woodroffe, The Garland of Letters: Studies in the Mantra-Sastra (La couronne des lettres : études sur le Mantra-Sastra) (Pondichéry, Inde : Ganesh and Co., s.d.), p. 4.
  2. Jean 14:6.