Alchemy/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "De même que le corps grandit et que l’âme traverse les initiations de la crucifixion et de la résurrection pour atteindre le perfectionnement de la vie immortelle, de même les anciens alchimistes voyaient comment les métaux se développaient au sein de la terre, passant de substances moins parfaites comme le plomb, le cuivre, l'étain, le fer et le mercure, à la perfection de l'or. Ils observèrent qu’ils pouvaient hâter ce processus de changement par un entre...")
No edit summary
 
(71 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
[[File:100450J-medres.jpg|thumb]]
[[File:100450J-medres.jpg|thumb]]


L’'''alchimie''' était une science médiévale. Les premiers alchimistes cherchaient à transmuer les métaux vils en [[or]], à découvrir un remède universel contre les maladies et un moyen de prolonger la vie.  
Cet article a été traduit à l'aide de Google Gemini.
 
L’'''alchimie''' était une science médiévale. Les premiers alchimistes cherchaient à transmuer les métaux vils en [[Special:MyLanguage/gold|or]], à découvrir un remède universel contre les maladies et un moyen de prolonger la vie.  


Dans un sens plus large, l'alchimie est définie comme "un pouvoir ou un processus transformant quelque chose de commun en quelque chose d'exceptionnel" ou comme "une transmutation inexplicable ou mystérieuse". L'alchimie est la science de la transformation de soi.
Dans un sens plus large, l'alchimie est définie comme "un pouvoir ou un processus transformant quelque chose de commun en quelque chose d'exceptionnel" ou comme "une transmutation inexplicable ou mystérieuse". L'alchimie est la science de la transformation de soi.
Line 9: Line 11:
== La science spirituelle de l'alchimie ==
== La science spirituelle de l'alchimie ==


L’alchimie est la "toute-chimie de Dieu", qui révèle comment chaque facette de la création prend forme dans le monde matériel. L’alchimie consiste à contrôler consciemment les transmutations de la Matière et de l'énergie, afin que l'homme devienne un co-créateur avec Dieu.
L’alchimie est la « toute la chimie de Dieu », qui révèle comment chaque facette de la création prend forme dans le monde matériel. L’alchimie consiste à contrôler consciemment les transmutations de la Matière et de l'énergie, afin que l'homme devienne un co-créateur avec Dieu.


L’alchimie est la science qui nous permet d’accéder à la lumière universelle qui est notre véritable héritage. Nous sommes destinés à connaître la plénitude de la vie abondante que [[Jésus]] est venu nous octroyer pour nous rappeler notre héritage antique des âges d’or passés, dans les octaves supérieures de lumière et dans le [[Grand Soleil Central|Soleil Central]]. Jésus et [[Saint Germain]] enseignent la science de l’alchimie.
L’alchimie est la science qui nous permet d’accéder à la lumière universelle qui est notre véritable héritage. Nous sommes destinés à connaître la plénitude de la vie abondante que [[Special:MyLanguage/Jesus|Jésus]] est venu nous octroyer pour nous rappeler notre héritage antique des âges d’or passés, dans les octaves supérieures de lumière et dans le [[Special:MyLanguage/Great Central Sun|Grand Soleil Central]]. Jésus et [[Special:MyLanguage/Saint Germain|Saint Germain]] enseignent la science de l’alchimie.


<span id="Origins"></span>
<span id="Origins"></span>
== Origines ==
== Origines ==


L’alchimie, cette science antique attribuée à Adam, [[Noé]], [[Moïse]], Salomon, [[Zoroastre]] et [[Hermès]], est devenue plus largement connue au cours du premier siècle au sein de la culture hellénistique d'Alexandrie, en Égypte, grâce à la synthèse de la philosophie grecque, de la technologie égyptienne et du mysticisme des religions du Moyen-Orient.  
L’alchimie, cette science antique attribuée à Adam, [[Special:MyLanguage/Noah|Noé]], [[Special:MyLanguage/Moses|Moïse]], Salomon, [[Special:MyLanguage/Zoroaster|Zoroastre]] et [[Special:MyLanguage/Hermes|Hermès]], est devenue plus largement connue au cours du premier siècle au sein de la culture hellénistique d'Alexandrie, en Égypte, grâce à la synthèse de la philosophie grecque, de la technologie égyptienne et du mysticisme des religions du Moyen-Orient.  


Les alchimistes du premier siècle étudiaient l’hypothèse aristotélicienne de la "matière première", base de toutes les substances du monde terrestre. Sur cette matière, des formes pouvaient être imprimées. L’interaction de la matière et de la forme produit les quatre éléments — le feu, l’air, l’eau et la terre — qui, à leur tour, produisent toute la création matérielle. Les changements dans les proportions de ces éléments au sein d’un corps donné entraînent un changement de forme ; par conséquent, toute substance peut être transformée en une autre si les conditions appropriées sont réunies.  
Les alchimistes du premier siècle étudiaient l’hypothèse aristotélicienne de la « matière première », base de toutes les substances du monde terrestre. Sur cette matière, des formes pouvaient être imprimées. L’interaction de la matière et de la forme produit les quatre éléments — le feu, l’air, l’eau et la terre — qui, à leur tour, produisent toute la création matérielle. Les changements dans les proportions de ces éléments au sein d’un corps donné entraînent un changement de forme ; par conséquent, toute substance peut être transformée en une autre si les conditions appropriées sont réunies.  


Cette hypothèse incita les métallurgistes les plus habiles à spéculer sur les causes du comportement des métaux qu'ils maîtrisaient si bien. En confectionnant des bijoux en or et en argent pour les riches, ils expérimentèrent naturellement des imitations pour une clientèle plus modeste et supposèrent que, si Aristote avait raison, ils devraient pouvoir fabriquer de l'or aussi facilement que n'importe quel substitut. Cette idée était partagée par les astrologues, qui croyaient eux aussi que, dans des conditions astrologiques favorables, la transmutation des métaux communs en or pouvait se produire plus aisément.  
Cette hypothèse incita les métallurgistes les plus habiles à spéculer sur les causes du comportement des métaux qu'ils maîtrisaient si bien. En confectionnant des bijoux en or et en argent pour les riches, ils expérimentèrent naturellement des imitations pour une clientèle plus modeste et supposèrent que, si Aristote avait raison, ils devraient pouvoir fabriquer de l'or aussi facilement que n'importe quel substitut. Cette idée était partagée par les astrologues, qui croyaient eux aussi que, dans des conditions astrologiques favorables, la transmutation des métaux communs en or pouvait se produire plus aisément.  


De même que le corps grandit et que l’âme traverse les initiations de la crucifixion et de la résurrection pour atteindre le perfectionnement de la vie immortelle, de même les anciens alchimistes voyaient comment les métaux se développaient au sein de la terre, passant de substances moins parfaites comme le plomb, le cuivre, l'étain, le fer et le mercure, à la perfection de l'or. Ils observèrent qu’ils pouvaient hâter ce processus de changement par un entretien attentif et un chauffage prolongé — en "tuant" le métal, puis en le ravivant dans un état plus raffiné, encore et encore, jusqu'à l'obtention de l'or.  
De même que le corps grandit et que l’âme traverse les initiations de la crucifixion et de la résurrection pour atteindre le perfectionnement de la vie immortelle, de même les anciens alchimistes voyaient comment les métaux se développaient au sein de la terre, passant de substances moins parfaites comme le plomb, le cuivre, l'étain, le fer et le mercure, à la perfection de l'or. Ils observèrent qu’ils pouvaient hâter ce processus de changement par un entretien attentif et un chauffage prolongé — en « tuant » le métal, puis en le ravivant dans un état plus raffiné, encore et encore, jusqu'à l'obtention de l'or.  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ces alchimistes inventèrent de nombreux types d'appareils de laboratoire (dont certains, sous une forme modifiée, sont encore utilisés aujourd'hui par les chimistes modernes). Étant essentiellement des artisans, ils souhaitaient garder leur alchimie comme un secret de métier et inventèrent ainsi des noms symboliques que les non-initiés ne pouvaient pas comprendre. Ils utilisaient des signes astrologiques pour désigner les cinq métaux, les reliant par leurs caractéristiques intrinsèques aux cinq planètes connues. L'or appartenait au soleil, l'argent à la lune. À mesure que la philosophie hellénistique passait d'un point de vue scientifique à une importance accordée à la révélation divine dans le gnosticisme, le néoplatonisme et le christianisme, les écrits alchimiques devinrent de plus en plus mystiques.  
These alchemists invented many types of laboratory apparatus (some of which, in modified form, are still used today by modern chemists). Essentially artisans, they wished to keep their alchemy a trade secret and so invented symbolic names which the uninitiated could not understand. They used astrological signs to denote the five metals, relating them in inherent characteristics to the five known planets. Gold belonged to the sun, silver to the moon. As Hellenistic philosophy shifted from the scientific viewpoint to an emphasis on divine revelation in Gnosticism, Neoplatonism, and Christianity, alchemical writings became more and more mystical.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="China"></span>
== China ==
== Chine ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En Orient, les premiers alchimistes chinois, suivant la philosophie taoïste, cherchaient à comprendre la voie de la loi naturelle (le ''tao'' signifie la « voie »). Ils utilisaient une « médecine » — une substance qui, ajoutée au mercure ou à d'autres métaux, provoquait l'alchimie. L'or ainsi préparé possédait le pouvoir de conférer la guérison, voire l'immortalité, à quiconque le consommait. Comme en Occident, l'alchimie chinoise devint plus tard mystique et les écrits s'obscurcirent.  
In the East, early Chinese alchemists following the Taoist philosophy sought to understand the way of natural law (''tao'' means “way”). They made use of a “medicine”—a substance which when added to mercury or other metals brought about the alchemy. Gold thus prepared possessed the power of conferring healing or even immortality to anyone who consumed it. As in the West, Chinese alchemy later became mystical and the writings obscure.
</div>


[[File:Rhazes, Arab physician and alchemist, in hi Wellcome V0018133.jpg|thumb|upright|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Rhazes, Arab physician and alchemist, in his laboratory at Baghdad</span>]]
[[File:Rhazes, Arab physician and alchemist, in hi Wellcome V0018133.jpg|thumb|upright|Rhazes, médecin et alchimiste arabe, dans son laboratoire à Bagdad]]


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_Arabic_world"></span>
== The Arabic world ==
== Le monde arabe ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Lorsque les chrétiens nestoriens rompirent avec l'Église orthodoxe au Ve siècle, ils fondèrent des écoles dans toute l'Asie Mineure et enseignèrent la philosophie et la science de leur héritage hellénistique, ce qui incluait l'alchimie. Aux VIIIe et IXe siècles, les Nestoriens entrèrent en contact avec les Arabes, qui se passionnèrent pour la science grecque. Grâce à eux, l'alchimie commença à revenir à ses origines pratiques.  
When the Nestorian Christians broke from the Orthodox church in the fifth century, they founded schools throughout Asia Minor and taught the philosophy and science of their Hellenistic background which included alchemy. In the eighth and ninth centuries, the Nestorians contacted the Arabs who became intensely interested in Greek science. Through them, alchemy began to return to its practical origins.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Comme les Arabes étaient également en contact avec la Chine, ils intégrèrent le concept chinois de la « médicine », dans leur littérature alchimique, laquelle devint plus tard la "[[Special:MyLanguage/philosopher's stone|pierre philosophale]]" des alchimistes européens. La pierre philosophale pouvait guérir les métaux « malade » (vils) en les convertissant en or, tout en agissant comme un élixir de vie.  
Since the Arabs were also in contact with China, they incorporated into their alchemical literature the Chinese concept of the “medicine” which became the “[[philosopher’s stone]]” of later European alchemists. The philosopher’s stone could heal the “sick” (base) metals by converting them into gold and also act as an elixir of life.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Après la chute de Rome, presque toutes les traces de la philosophie et de la science grecques furent perdues en Europe occidentale, et l'alchimie disparut. Cependant, aux XIe et XIIe siècles, un regain d'intérêt pour la science mena à l'étude des secrets arabes. Bon nombre de leurs ouvrages alchimiques furent traduits en latin, puis plus tard dans toutes les grandes langues européennes.  
After the fall of Rome, almost all traces of Greek philosophy and science in Western Europe were lost and alchemy disappeared. In the eleventh and twelfth centuries, however, a reawakening of interest in science led to the investigation of Arab secrets. Many of their alchemical works were translated into Latin and later into all the major European tongues.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Later_developments"></span>
== Later developments ==
== Évolutions ultérieures ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Aux XIIe et XIIIe siècles, des érudits tels que Roger Bacon (une incarnation de Saint Germain) et Albertus Magnus se consacrèrent à la compilation de toutes les phases de la connaissance dans des ouvrages encyclopédiques. L'alchimie constituait un lien important dans leur compréhension.  
In the twelfth and thirteenth centuries, scholars such as Roger Bacon (an embodiment of Saint Germain) and Albertus Magnus devoted themselves to compiling all phases of knowledge into encyclopedic works. Alchemy served as an important link in their understanding.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Au XVe siècle, les alchimistes commencèrent à porter leur attention sur des objectifs plus pratiques que la tentative de fabriquer de l'or. C'est à cette époque que Paracelse développa des remèdes métalliques et fonda l'école de l'iatrochimie — la chimie des médicaments, précurseur de la pharmacologie moderne.  
In the fifteenth century, alchemists began to turn their attention to more practical purposes than the attempt to make gold. It was at that time that Paracelsus developed metallic medicines and founded the school of iatrochemistry—the chemistry of medicines, the forerunner of modern pharmacology.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La découverte de la structure de l'atome au début du XXe siècle a confirmé l'une des théories alchimiques les plus anciennes. L'électron ainsi que le noyau composé de protons et de neutrons pourraient être considérés comme la "matière première", tandis que leurs relations structurelles constitueraient la forme qui confère les propriétés individuelles.  
The discovery of the structure of the atom at the beginning of the twentieth century has supported one of the oldest alchemical theories. The electron and the nucleus of protons and neutrons could be considered “prime matter” and their structural relations the form which confers individual properties.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
À la lumière du [[Special:MyLanguage/Holy Spirit|Saint-Esprit]], le Maître Ascensionné Saint Germain enseigne à ses disciples du XXe siècle la science de « l'alchimie spirituelle », qui est la science de la transformation de soi.
In the light of the [[Holy Spirit]], Ascended Master Saint Germain teaches his disciples in the twentieth century “spiritual alchemy,” which is the science of self-transformation.
</div>


[[File:Vessel and furnace. Wellcome L0047981.jpg|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Page from a 16th century alchemical text</span>]]
[[File:Vessel and furnace. Wellcome L0047981.jpg|thumb|Page tirée d'un ouvrage d'alchimie du XVIe siècle]]


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_legacy_of_the_early_alchemists"></span>
== The legacy of the early alchemists ==
== L'héritage des premiers alchimistes ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Saint Germain dit :
Saint Germain says:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
Alchemy was originally intended to be a means of enriching individual destiny by making available the technique of changing base metals into gold, thereby producing opulence in the affairs of the successful practitioner. The dedication of the early alchemists to the cause of ferreting out its secrets was complete, and it was sanctified by the coordination of their minds with the works of their hands.
À l'origine, l'alchimie était destinée à être un moyen d'enrichir la destinée individuelle en mettant à disposition la technique de transformation des métaux vils en or, produisant ainsi l'opulence dans les affaires du praticien prospère. Le dévouement des premiers alchimistes à la cause de la découverte de ses secrets était total, et il était sanctifié par la coordination de leur esprit avec l'œuvre de leurs mains.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ces alchimistes poursuivirent leurs expériences sous la contrainte des persécutions menées par les forces réactionnaires enracinées de leur époque, et c'est un hommage à leur vie et à leur honneur qu'ils aient persisté dans cette recherche. Ainsi, ils produisirent et léguèrent à l'humanité les résultats authentiques de leurs efforts, sous forme d'accomplissements scientifiques reconnus et de connaissances philosophiques annotées, pour bénir la culture et les archives de l'ordre mondial...
These alchemists pursued their experiments under the duress of persecution led by the entrenched reactionary forces of their day, and it is a tribute to their lives and honor that they persisted in the search. Thus they brought forth and bequeathed to humanity the bona fide results of their efforts as acknowledged scientific achievement and annotated philosophic knowledge to bless the culture and archives of the world order....
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
À mesure que les premiers alchimistes parvenaient à percer certains secrets de l'univers, ils prirent pleinement conscience de la nécessité de s'unir et de soustraire au regard du public certaines de leurs découvertes. Un certain nombre d'ordres religieux et de sociétés secrètes naquirent de ce besoin, et leurs vestiges ont survécu jusqu'à nos jours...
As the early alchemists attained a measure of success in probing the secrets of the universe, they became acutely aware of the need to band together and to withhold from the public eye certain discoveries which they made. A number of religious orders and secret societies grew out of this need, and the remnants thereof have survived to the present day....
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Permettez-moi de déclarer — car je peux m'exprimer à la lumière de la connaissance véritable — que les premiers alchimistes ne furent pas aussi malheureux dans leurs tentatives que l'histoire voudrait le faire croire. Leurs découvertes furent légion, englobant des connaissances tant séculières que religieuses, scientifiques que philosophiques. Par-dessus tout, ils ont révélé de nombreuses vérités qui, à une date ultérieure, sont devenues de notoriété publique.<ref>{{SGA-fr}}, pp. 16–17, 18–19.</ref>
Let me declare—because I can speak in the light of true knowledge—that the early alchemists were not nearly so unsuccessful as history would have men believe. Their discoveries were legion and they included knowledge both secular and religious, scientific and philosophic. Above all, they unlocked many truths which at a later date were made general knowledge.<ref>{{SGA}}, pp. 16–17, 18–19.</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Saint_Germain’s_teachings_on_alchemy"></span>
== Saint Germain’s teachings on alchemy ==
== Les enseignements de Saint-Germain sur l'alchimie ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les déclarations suivantes sont tirées directement des enseignements de Saint Germain dans ''Saint Germain sur l'alchimie''.  
The following statements were taken directly from Saint Germain’s teaching in ''Saint Germain On Alchemy''.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>L'enseignement de Saint Germain sur l'alchimie : Le sens intérieur de l'alchimie est simplement la "toute-composition" (all-composition), ce qui implique la relation entre l'ensemble de la création et les parties qui la composent. Ainsi, l'alchimie, lorsqu'elle est correctement comprise, traite du pouvoir conscient de contrôler les mutations et les transmutations au sein de la Matière et de l'énergie, et même au sein de la vie elle-même. C'est la science du mystique, et c'est le point fort de l'homme réalisé qui, après avoir cherché, s'est découvert un avec Dieu et est prêt à jouer son rôle.<ref>Ibid., p. 6.</ref></blockquote>
<blockquote>The inner meaning of alchemy is simply ''all-composition'', implying the relation of the all of the creation to the parts which compose it. Thus alchemy, when properly understood, deals with the conscious power of controlling mutations and transmutations within Matter and energy and even within life itself. It is the science of the mystic and it is the forte of the self-realized man who, having sought, has found himself to be one with God and is willing to play his part.<ref>Ibid., p. 6.</ref></blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
Two thousand years ago when Christ walked upon the waters of the Sea of Galilee, his demonstration was a manifestation of the natural law of levitation operating within an energy framework of cohesion, adhesion, and magnetism—the very principles which make orbital flight possible. The light atoms composing the body of Christ absorbed at will an additional quantity of cosmic rays and spiritual substance whose kinship to physical light made his whole body light, thereby making it as easy for him to walk upon the sea as upon dry land.
Il y a deux mille ans, lorsque le Christ marcha sur les eaux de la mer de Galilée, sa démonstration était une manifestation de la loi naturelle de la lévitation opérant dans un cadre énergétique de cohésion, d'adhésion et de magnétisme — les principes mêmes qui rendent possible le vol orbital. Les atomes de lumière composant le corps du Christ absorbèrent à volonté une quantité supplémentaire de rayons cosmiques et de substance spirituelle, dont la parenté avec la lumière physique rendit son corps tout entier lumineux, lui permettant ainsi de marcher aussi facilement sur la mer que sur la terre ferme.*
</div>
 
*Les miracles du Christ s'expliquent par les lois de l'alchimie et de la physique. Cela démontre que Jésus était en réalité un "maître de l'alchimie", capable de gouverner les atomes de son propre corps en les imprégnant d'énergie cosmique.<ref>Cette explication provient de Google Gemini.</ref>
 
Son corps n'était qu'un pur rayon de lumière brillant sur les eaux. La conception la plus éblouissante de toutes était sa capacité à transmettre cette autorité sur l'énergie à Pierre, par le pouvoir de la propre vision que Pierre avait du Christ dans une manifestation radieuse et illuminée.*
 
*Ce texte explique comment l'alchimie opère entre les êtres. Il ne s'agit pas seulement d'une question de technique, mais d'une coopération au sein de la conscience. En percevant le maître dans sa véritable lumière illuminée, Pierre a pu élever temporairement sa propre fréquence vibratoire pour accomplir le même "miracle".<ref>Cette explication provient de Google Gemini.</ref>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Cependant, en détournant temporairement ses yeux du Christ, Pierre entra dans une vibration et un vortex de peur humaine qui densifièrent immédiatement son corps, le faisant couler partiellement sous les mers déchaînées. La main réconfortante du Christ, tendue dans un pur amour, réunit le lien alchimique, et le flux d'énergie spirituelle traversant sa main ramena Pierre en sécurité.<ref>Ibid., pp. 3–4.</ref>*
His body was purely a ray of light shining upon the waters. The most dazzling conception of all was his ability to transfer this authority over energy to Peter through the power of Peter’s own vision of the Christ in radiant, illumined manifestation.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
*Cela montre que l'alchimie exige une concentration constante. Dès que nous laissons entrer la peur ou la négativité (vibrations humaines), nous perdons prise sur la loi divine. Il est cependant réconfortant de savoir que la "main du maître" (énergie supérieure) est toujours là pour nous aider à reprendre le contrôle.<ref>Cette explication provient de Google Gemini.</ref>
By taking his eyes temporarily from the Christ, however, Peter entered a human fear vibration and vortex which immediately densified his body, causing it to sink partially beneath the raging seas. The comforting hand of Christ, extended in pure love, reunited the alchemical tie, and the flow of spiritual energy through his hand raised Peter once again to safety.<ref>Ibid., pp. 3–4.</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_true_purpose_of_alchemy"></span>
=== The true purpose of alchemy ===
=== Le véritable but de l'alchimie ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
I would like to point out that it is the hope of the Brotherhood in releasing these teachings at this time to avoid for our students the mistakes of some of the early alchemists whose sole purpose seemed to be the acquirement of riches and honor and the ability to produce from universal substance the energies to change base metals into gold.
Le but véritable de l'alchimie : J'aimerais souligner que c'est l'espoir de la Fraternité, en diffusant ces enseignements à notre époque, d'éviter à nos étudiants les erreurs de certains des premiers alchimistes, dont l'unique but semblait être l'acquisition de richesses et d'honneurs, ainsi que la capacité de produire, à partir de la substance universelle, les énergies nécessaires pour transformer les métaux vils en or.   
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Je m'empresse de préciser que tous les premiers alchimistes ne bornaient pas leurs objectifs à un gain temporaire. En effet, de nombreuses âmes vaillantes poursuivaient l'alchimie avec la même révérence qu'une quête du [[Special:MyLanguage/Holy Grail|Saint-Graal]], la considérant comme un art divin et l'origine des mystères chrétiens, comme lorsque le Christ changea l'eau en vin aux noces de Cana en Galilée.<ref>John 2:1–11.</ref>   
Let me hasten to say that not all of the early alchemists confined their goals to temporary gain. Indeed many stalwart souls pursued alchemy with the same reverence they would a quest for the [[Holy Grail]], seeing it as a divine art and the origin of the Christian mysteries, as when Christ changed the water into wine at the marriage in Cana of Galilee.<ref>John 2:1–11.</ref>
</div>   


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nous désirons voir les concepts originels de l'alchimie revêtir un sens nouveau, et nous souhaitons mettre en avant la signification qu'elle a acquise au sein des écoles de mystères. Car les usages auxquels cette science est actuellement soumise doivent être translatés vers une dimension supérieure si l'humanité veut en récolter tous les bienfaits.<ref>{{SGA-fr}}, pp. 11–12.</ref>
We desire to see the original concepts about alchemy given new meaning, and we desire to see the meaning it acquired in the mystery schools brought to the fore. For the uses to which this science is presently put must be translated to a higher dimension if mankind are to reap the full benefits thereof.<ref>{{SGA}}, pp. 11–12.</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Alchemical_symbols"></span>
=== Alchemical symbols ===
=== Symboles alchimiques ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
When used by the alchemist, symbols and symbology properly understood are literally charged with meaning. For example, mercury is the symbol of speed and interprets to the consciousness the thought of wakeful, reverent alertness, which swiftly endows the chemistry of action with the intensity of application.
Lorsqu'ils sont utilisés par l'alchimiste, les symboles et la symbologie, sagement compris, sont littéralement chargés de sens. Par exemple, le mercure est le symbole de la vitesse ; il interprète pour la conscience la pensée d'une vigilance éveillée et révérencieuse, laquelle dote rapidement la chimie de l'action d'une intensité d'application.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le sel s'apparente à l'idée de l'individualité et rappelle à l'humanité la nécessité pour le soi de conserver la saveur de sa Source Divine, plutôt que de laisser son identité se cristalliser au sein de la [[Special:MyLanguage/Sodom and Gomorrah|Sodome et Gomorrhe]] de la matérialité, comme l'illustre la figure historique de la femme de Loth.<ref>Gen. 19:26.</ref>
Salt equates with the idea of selfhood and reminds mankind of the need to have the self retain the savor<ref>Matt. 5:13.</ref> of its Divine Source in preference to the crystallization of identity within the [[Sodom and Gomorrah]] of materiality indicated in the historical figure of Lot’s wife.<ref>Gen. 19:26.</ref>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le Feu, en tant que Vie, est le catalyseur qui peut être accru à partir de la lumière cosmique présente dans les rayons cosmiques, afin d'intensifier et de purifier le rayonnement de la Vie dans le dessein contemplé...  
Fire, as Life, is the catalyst which can be increased from the cosmic light within the cosmic rays in order to intensify and purify the radiance of Life in the contemplated design....
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La Terre symbolise les densités cristallines naturelles créées à partir des énergies de l'Esprit et soutenues par les êtres du royaume élémentaire. Ces minuscules créateurs, en imitant la discorde humaine, ont transféré à la nature les schémas inharmonieux de l'humanité... C'est cette discorde imposée aux atomes mêmes de la substance que l'alchimiste doit retirer de son laboratoire avant de pouvoir créer. Ce sont les scories que l'alchimiste purifiera par le feu. »<ref>{{SGA-fr}}, pp. 21–22.</ref>
Earth symbolizes the natural crystalline densities created out of Spirit’s energies and sustained by the beings of the elemental kingdom. These tiny creators, in their mimicry of human discord, have transferred to nature mankind’s inharmonious patterns.... It is this discord imposed upon the very atoms of substance which the alchemist must remove from his laboratory before he can create. It is the dross which the alchemist will purify by fire.<ref>{{SGA}}, pp. 21–22.</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Alchemy_and_freedom"></span>
=== Alchemy and freedom ===
=== Alchimie et liberté ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
It ought to become increasingly clear to the students of this course that I am determined to bring to your minds and feelings a new sense of freedom. The wholesome concepts presented herein must indicate to your total being that the key to alchemy that must precede the acquisition of all other keys is the mastery of yourself, to a greater or lesser degree.
Il devrait devenir de plus en plus clair pour les étudiants de ce cours que je suis déterminé à apporter à votre esprit et à vos sentiments un nouveau sens de la liberté. Les concepts sains présentés ici doivent indiquer à votre être tout entier que la clé de l'alchimie — celle qui doit précéder l'acquisition de toutes les autres clés — est la maîtrise de soi, à un degré plus ou moins élevé.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Cette clé doit être reconnue pour ce qu'elle est, car la maîtrise de soi est la clé de toute connaissance de soi. Elle doit ensuite être comprise et utilisée, du moins en partie. Et vous devez reconnaître sans l'ombre d'un doute que vous êtes vous-même l'alchimiste qui déterminera le dessein de votre création. De plus, vous devez vous connaître en tant que Soi Réel, et savoir que votre création émane de ce Soi.<ref>Ibid., p. 17.</ref></blockquote>
This key must be recognized for what it is, for self-mastery is the key to all self-knowledge. It must then be understood and used, at least in part. And you must acknowledge without question that you yourself are the alchemist who shall determine the design of your creation. Furthermore, you must know your self as the Real Self and your creation as coming forth from that Self.<ref>Ibid., p. 17.</ref></blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
If man expects to succeed in alchemy, which is in truth dependent on the higher laws of spiritual science, he must nurture the faith on which the strength of his invocation and concentration will rest.<ref>Ibid., p. 28.</ref>
Si l'homme espère réussir en alchimie, laquelle dépend en vérité des lois supérieures de la science spirituelle, il doit nourrir la foi sur laquelle reposera la force de son invocation et de sa concentration.<ref>Ibid., p. 28.</ref>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le « maintenant », de l'heure présente doit être utilisé comme un calice d'opportunité spirituelle... Chaque homme doit prendre conscience de ses choix et sélectionner soit la liberté, soit les chaînes, alors qu'il explore la chimie de son état actuel, le place sous le foyer du miroir de la vérité, et décide ensuite d'altérer chaque condition vile.<ref>Ibid., p. 32.</ref>
The now of the present hour must be utilized as a chalice of spiritual opportunity.... Each man must become aware of his choices and select either freedom or fetters as he explores the chemistry of his present state, brings it into focus upon the mirror of truth, and then determines to alter each base condition.<ref>Ibid., p. 32.</ref>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Considérez toute la beauté que la vie peut offrir. Percevez-la comme de l'or pur. Toutes les causes de malheur, chaque vibration de discorde, la peur, le doute, le soupçon, la condamnation, la critique, le jugement, l'autosatisfaction et tous les traits négatifs font partie soit du moule humain, soit de la scorie qui doit être purgée comme un déchet avant que la pureté ne puisse régénérer un courant de vie, permettant ainsi à l'individu de s'abreuver librement aux eaux de la Vie.<ref>John 10:10.</ref>
Consider all the beauty of life which can be. Perceive this as pure gold. All causes of unhappiness, every vibration of discord, fear, doubt, suspicion, condemnation, criticism, judgment, self-righteousness, and all negative traits are part of either the human mold or the mowlde which must be purged as dross before purity can so regenerate a lifestream as to enable the individual to partake of the waters of Life freely.<ref>John 10:10.</ref>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Il ne suffit pas que les hommes viennent s'abreuver lorsque l'invitation des sources supérieures est lancée. Ils doivent confectionner de nouvelles outres pour conserver le vin nouveau d'une bonté et d'un dessein infinis. C'est cela l'alchimie spirituelle ; et sages sont ceux qui la maîtrisent d'abord en eux-mêmes avant de tenter de gouverner les éléments chez les autres ou dans la nature, car c'est ainsi que le karma est justifié par la sagesse et rendu bénin...
It is not enough that men come to drink when the invitation from higher sources has gone forth. They must make new skins to retain the new wine of infinite goodness and purpose.<ref>I Cor. 15:54.</ref> This is spiritual alchemy; and wise are they who first master it in themselves before attempting to govern the elements in others or in nature, for thus is karma justified by wisdom and rendered benign....
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ce que l'on appelle la mort physique ne représente pas la fin de l'être. Elle divise simplement la vie éternelle en compartiments d'identité et d'expérience, permettant ainsi d'utiliser au mieux l'expansion et l'opportunité, tout en se débarrassant de chaque moule usé.<ref>{{SGA-fr}}, pp. 45–47.</ref>
So-called physical death does not represent the end of being. It merely divides eternal life into compartments of identity and experience whereby expansion and opportunity can be utilized to the fullest and each outworn mold discarded.<ref>{{SGA}}, pp. 45–47.</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Dans “Intermediate Studies in Alchemy” (« Études intermédiaires en l'alchimie »), Saint-Germain explique que l'homme n'est pas véritablement libre tant qu'il n'a pas le pouvoir de créer. "La matière, qui présente une apparence si solide à l'œil, est en réalité composée des énergies tourbillonnantes de l'Esprit", déclare le Maître Alchimiste. "Sa densité peut être calculée et comprise par le moi ; et avec la vitesse de la lumière, la conscience peut s'élancer et traverser la substance dense aussi facilement que le nageur fend l'eau de ses bras en mouvement.<ref>Ibid., pp. 178–79.</ref>
In “Intermediate Studies in Alchemy,Saint Germain explains that man is not truly free until he has the power to create. “Matter that presents so hard an appearance to the eye is actually composed of the whirling energies of Spirit,” the Master Alchemist says. “Its density can be calculated and comprehended by the self; and with the speed of light, the consciousness can reach out and pass through dense substance as easily as the swimmer cuts through the water with his arms in motion.<ref>Ibid., pp. 178–79.</ref>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Creation_of_the_cloud"></span>
== Creation of the cloud ==
== La formation des nuages ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{main-fr|Cloud of infinite energy|Nuage d'énergie infinie}}
{{main|Cloud of infinite energy}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Saint-Germain donne une méditation précise pour acquérir le pouvoir spirituel par la création ou la magnétisation du "[[Special:MyLanguage/Cloud of infinite energy|Nuage d'énergie infinie (nuage)]]" — un champ de force d'énergie vibrante qui peut être utilisé pour la guérison. Le nuage est l'autel alchimique propre à l'âme, une plateforme pour invoquer la présence des maîtres ascensionnés et leur assistance dans chaque expérience alchimique. C'est le moyen par lequel l'homme peut altérer son destin.  
Saint Germain gives a precise meditation for gaining spiritual power through the creation or magnetization of the “[[Cloud of infinite energy|cloud]]”—a forcefield of vibrating energy which can be used for healing. The cloud is the soul’s own alchemical altar, a platform to invoke the presence of the ascended masters and their assistance with every alchemical experiment. It is the means whereby man can alter his destiny.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="See_also"></span>
== See also ==
== Voir aussi ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Precipitation|Précipitations]]
[[Precipitation]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Nine steps of pricipitation|Les neuf étapes de la précipitation]]  
[[Nine steps of precipitation]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Cloud of infinite energy|Nuage d'énergie infinie]]
[[Cloud of infinite energy]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Violet flame|Flamme violette]]
[[Violet flame]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Saint Germain|Saint-Germain]]
[[Saint Germain]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="For_more_information"></span>
== For more information ==
== Pour plus d’information ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{SGA-fr}}.
{{SGA}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Sources ==
== Sources ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Elizabeth Clare Prophet, 28 mai 1986.
Elizabeth Clare Prophet, May 28, 1986.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
1978 ''Perles de sagesse'', notes sur l'alchimie.
1978 ''Pearls of Wisdom'', notes on alchemy.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{SGA-fr}}.
{{SGA}}.
</div>
<references />
<references />

Latest revision as of 16:11, 31 March 2026

Other languages:

Cet article a été traduit à l'aide de Google Gemini.

L’alchimie était une science médiévale. Les premiers alchimistes cherchaient à transmuer les métaux vils en or, à découvrir un remède universel contre les maladies et un moyen de prolonger la vie.

Dans un sens plus large, l'alchimie est définie comme "un pouvoir ou un processus transformant quelque chose de commun en quelque chose d'exceptionnel" ou comme "une transmutation inexplicable ou mystérieuse". L'alchimie est la science de la transformation de soi.

La science spirituelle de l'alchimie

L’alchimie est la « toute la chimie de Dieu », qui révèle comment chaque facette de la création prend forme dans le monde matériel. L’alchimie consiste à contrôler consciemment les transmutations de la Matière et de l'énergie, afin que l'homme devienne un co-créateur avec Dieu.

L’alchimie est la science qui nous permet d’accéder à la lumière universelle qui est notre véritable héritage. Nous sommes destinés à connaître la plénitude de la vie abondante que Jésus est venu nous octroyer pour nous rappeler notre héritage antique des âges d’or passés, dans les octaves supérieures de lumière et dans le Grand Soleil Central. Jésus et Saint Germain enseignent la science de l’alchimie.

Origines

L’alchimie, cette science antique attribuée à Adam, Noé, Moïse, Salomon, Zoroastre et Hermès, est devenue plus largement connue au cours du premier siècle au sein de la culture hellénistique d'Alexandrie, en Égypte, grâce à la synthèse de la philosophie grecque, de la technologie égyptienne et du mysticisme des religions du Moyen-Orient.

Les alchimistes du premier siècle étudiaient l’hypothèse aristotélicienne de la « matière première », base de toutes les substances du monde terrestre. Sur cette matière, des formes pouvaient être imprimées. L’interaction de la matière et de la forme produit les quatre éléments — le feu, l’air, l’eau et la terre — qui, à leur tour, produisent toute la création matérielle. Les changements dans les proportions de ces éléments au sein d’un corps donné entraînent un changement de forme ; par conséquent, toute substance peut être transformée en une autre si les conditions appropriées sont réunies.

Cette hypothèse incita les métallurgistes les plus habiles à spéculer sur les causes du comportement des métaux qu'ils maîtrisaient si bien. En confectionnant des bijoux en or et en argent pour les riches, ils expérimentèrent naturellement des imitations pour une clientèle plus modeste et supposèrent que, si Aristote avait raison, ils devraient pouvoir fabriquer de l'or aussi facilement que n'importe quel substitut. Cette idée était partagée par les astrologues, qui croyaient eux aussi que, dans des conditions astrologiques favorables, la transmutation des métaux communs en or pouvait se produire plus aisément.

De même que le corps grandit et que l’âme traverse les initiations de la crucifixion et de la résurrection pour atteindre le perfectionnement de la vie immortelle, de même les anciens alchimistes voyaient comment les métaux se développaient au sein de la terre, passant de substances moins parfaites comme le plomb, le cuivre, l'étain, le fer et le mercure, à la perfection de l'or. Ils observèrent qu’ils pouvaient hâter ce processus de changement par un entretien attentif et un chauffage prolongé — en « tuant » le métal, puis en le ravivant dans un état plus raffiné, encore et encore, jusqu'à l'obtention de l'or.

Ces alchimistes inventèrent de nombreux types d'appareils de laboratoire (dont certains, sous une forme modifiée, sont encore utilisés aujourd'hui par les chimistes modernes). Étant essentiellement des artisans, ils souhaitaient garder leur alchimie comme un secret de métier et inventèrent ainsi des noms symboliques que les non-initiés ne pouvaient pas comprendre. Ils utilisaient des signes astrologiques pour désigner les cinq métaux, les reliant par leurs caractéristiques intrinsèques aux cinq planètes connues. L'or appartenait au soleil, l'argent à la lune. À mesure que la philosophie hellénistique passait d'un point de vue scientifique à une importance accordée à la révélation divine dans le gnosticisme, le néoplatonisme et le christianisme, les écrits alchimiques devinrent de plus en plus mystiques.

Chine

En Orient, les premiers alchimistes chinois, suivant la philosophie taoïste, cherchaient à comprendre la voie de la loi naturelle (le tao signifie la « voie »). Ils utilisaient une « médecine » — une substance qui, ajoutée au mercure ou à d'autres métaux, provoquait l'alchimie. L'or ainsi préparé possédait le pouvoir de conférer la guérison, voire l'immortalité, à quiconque le consommait. Comme en Occident, l'alchimie chinoise devint plus tard mystique et les écrits s'obscurcirent.

Rhazes, médecin et alchimiste arabe, dans son laboratoire à Bagdad

Le monde arabe

Lorsque les chrétiens nestoriens rompirent avec l'Église orthodoxe au Ve siècle, ils fondèrent des écoles dans toute l'Asie Mineure et enseignèrent la philosophie et la science de leur héritage hellénistique, ce qui incluait l'alchimie. Aux VIIIe et IXe siècles, les Nestoriens entrèrent en contact avec les Arabes, qui se passionnèrent pour la science grecque. Grâce à eux, l'alchimie commença à revenir à ses origines pratiques.

Comme les Arabes étaient également en contact avec la Chine, ils intégrèrent le concept chinois de la « médicine », dans leur littérature alchimique, laquelle devint plus tard la "pierre philosophale" des alchimistes européens. La pierre philosophale pouvait guérir les métaux « malade » (vils) en les convertissant en or, tout en agissant comme un élixir de vie.

Après la chute de Rome, presque toutes les traces de la philosophie et de la science grecques furent perdues en Europe occidentale, et l'alchimie disparut. Cependant, aux XIe et XIIe siècles, un regain d'intérêt pour la science mena à l'étude des secrets arabes. Bon nombre de leurs ouvrages alchimiques furent traduits en latin, puis plus tard dans toutes les grandes langues européennes.

Évolutions ultérieures

Aux XIIe et XIIIe siècles, des érudits tels que Roger Bacon (une incarnation de Saint Germain) et Albertus Magnus se consacrèrent à la compilation de toutes les phases de la connaissance dans des ouvrages encyclopédiques. L'alchimie constituait un lien important dans leur compréhension.

Au XVe siècle, les alchimistes commencèrent à porter leur attention sur des objectifs plus pratiques que la tentative de fabriquer de l'or. C'est à cette époque que Paracelse développa des remèdes métalliques et fonda l'école de l'iatrochimie — la chimie des médicaments, précurseur de la pharmacologie moderne.

La découverte de la structure de l'atome au début du XXe siècle a confirmé l'une des théories alchimiques les plus anciennes. L'électron ainsi que le noyau composé de protons et de neutrons pourraient être considérés comme la "matière première", tandis que leurs relations structurelles constitueraient la forme qui confère les propriétés individuelles.

À la lumière du Saint-Esprit, le Maître Ascensionné Saint Germain enseigne à ses disciples du XXe siècle la science de « l'alchimie spirituelle », qui est la science de la transformation de soi.

Page tirée d'un ouvrage d'alchimie du XVIe siècle

L'héritage des premiers alchimistes

Saint Germain dit :

À l'origine, l'alchimie était destinée à être un moyen d'enrichir la destinée individuelle en mettant à disposition la technique de transformation des métaux vils en or, produisant ainsi l'opulence dans les affaires du praticien prospère. Le dévouement des premiers alchimistes à la cause de la découverte de ses secrets était total, et il était sanctifié par la coordination de leur esprit avec l'œuvre de leurs mains.

Ces alchimistes poursuivirent leurs expériences sous la contrainte des persécutions menées par les forces réactionnaires enracinées de leur époque, et c'est un hommage à leur vie et à leur honneur qu'ils aient persisté dans cette recherche. Ainsi, ils produisirent et léguèrent à l'humanité les résultats authentiques de leurs efforts, sous forme d'accomplissements scientifiques reconnus et de connaissances philosophiques annotées, pour bénir la culture et les archives de l'ordre mondial...

À mesure que les premiers alchimistes parvenaient à percer certains secrets de l'univers, ils prirent pleinement conscience de la nécessité de s'unir et de soustraire au regard du public certaines de leurs découvertes. Un certain nombre d'ordres religieux et de sociétés secrètes naquirent de ce besoin, et leurs vestiges ont survécu jusqu'à nos jours...

Permettez-moi de déclarer — car je peux m'exprimer à la lumière de la connaissance véritable — que les premiers alchimistes ne furent pas aussi malheureux dans leurs tentatives que l'histoire voudrait le faire croire. Leurs découvertes furent légion, englobant des connaissances tant séculières que religieuses, scientifiques que philosophiques. Par-dessus tout, ils ont révélé de nombreuses vérités qui, à une date ultérieure, sont devenues de notoriété publique.[1]

Les enseignements de Saint-Germain sur l'alchimie

Les déclarations suivantes sont tirées directement des enseignements de Saint Germain dans Saint Germain sur l'alchimie.

L'enseignement de Saint Germain sur l'alchimie : Le sens intérieur de l'alchimie est simplement la "toute-composition" (all-composition), ce qui implique la relation entre l'ensemble de la création et les parties qui la composent. Ainsi, l'alchimie, lorsqu'elle est correctement comprise, traite du pouvoir conscient de contrôler les mutations et les transmutations au sein de la Matière et de l'énergie, et même au sein de la vie elle-même. C'est la science du mystique, et c'est le point fort de l'homme réalisé qui, après avoir cherché, s'est découvert un avec Dieu et est prêt à jouer son rôle.[2]

Il y a deux mille ans, lorsque le Christ marcha sur les eaux de la mer de Galilée, sa démonstration était une manifestation de la loi naturelle de la lévitation opérant dans un cadre énergétique de cohésion, d'adhésion et de magnétisme — les principes mêmes qui rendent possible le vol orbital. Les atomes de lumière composant le corps du Christ absorbèrent à volonté une quantité supplémentaire de rayons cosmiques et de substance spirituelle, dont la parenté avec la lumière physique rendit son corps tout entier lumineux, lui permettant ainsi de marcher aussi facilement sur la mer que sur la terre ferme.*

  • Les miracles du Christ s'expliquent par les lois de l'alchimie et de la physique. Cela démontre que Jésus était en réalité un "maître de l'alchimie", capable de gouverner les atomes de son propre corps en les imprégnant d'énergie cosmique.[3]

Son corps n'était qu'un pur rayon de lumière brillant sur les eaux. La conception la plus éblouissante de toutes était sa capacité à transmettre cette autorité sur l'énergie à Pierre, par le pouvoir de la propre vision que Pierre avait du Christ dans une manifestation radieuse et illuminée.*

  • Ce texte explique comment l'alchimie opère entre les êtres. Il ne s'agit pas seulement d'une question de technique, mais d'une coopération au sein de la conscience. En percevant le maître dans sa véritable lumière illuminée, Pierre a pu élever temporairement sa propre fréquence vibratoire pour accomplir le même "miracle".[4]

Cependant, en détournant temporairement ses yeux du Christ, Pierre entra dans une vibration et un vortex de peur humaine qui densifièrent immédiatement son corps, le faisant couler partiellement sous les mers déchaînées. La main réconfortante du Christ, tendue dans un pur amour, réunit le lien alchimique, et le flux d'énergie spirituelle traversant sa main ramena Pierre en sécurité.[5]*

  • Cela montre que l'alchimie exige une concentration constante. Dès que nous laissons entrer la peur ou la négativité (vibrations humaines), nous perdons prise sur la loi divine. Il est cependant réconfortant de savoir que la "main du maître" (énergie supérieure) est toujours là pour nous aider à reprendre le contrôle.[6]

Le véritable but de l'alchimie

Le but véritable de l'alchimie : J'aimerais souligner que c'est l'espoir de la Fraternité, en diffusant ces enseignements à notre époque, d'éviter à nos étudiants les erreurs de certains des premiers alchimistes, dont l'unique but semblait être l'acquisition de richesses et d'honneurs, ainsi que la capacité de produire, à partir de la substance universelle, les énergies nécessaires pour transformer les métaux vils en or.

Je m'empresse de préciser que tous les premiers alchimistes ne bornaient pas leurs objectifs à un gain temporaire. En effet, de nombreuses âmes vaillantes poursuivaient l'alchimie avec la même révérence qu'une quête du Saint-Graal, la considérant comme un art divin et l'origine des mystères chrétiens, comme lorsque le Christ changea l'eau en vin aux noces de Cana en Galilée.[7]

Nous désirons voir les concepts originels de l'alchimie revêtir un sens nouveau, et nous souhaitons mettre en avant la signification qu'elle a acquise au sein des écoles de mystères. Car les usages auxquels cette science est actuellement soumise doivent être translatés vers une dimension supérieure si l'humanité veut en récolter tous les bienfaits.[8]

Symboles alchimiques

Lorsqu'ils sont utilisés par l'alchimiste, les symboles et la symbologie, sagement compris, sont littéralement chargés de sens. Par exemple, le mercure est le symbole de la vitesse ; il interprète pour la conscience la pensée d'une vigilance éveillée et révérencieuse, laquelle dote rapidement la chimie de l'action d'une intensité d'application.

Le sel s'apparente à l'idée de l'individualité et rappelle à l'humanité la nécessité pour le soi de conserver la saveur de sa Source Divine, plutôt que de laisser son identité se cristalliser au sein de la Sodome et Gomorrhe de la matérialité, comme l'illustre la figure historique de la femme de Loth.[9]

Le Feu, en tant que Vie, est le catalyseur qui peut être accru à partir de la lumière cosmique présente dans les rayons cosmiques, afin d'intensifier et de purifier le rayonnement de la Vie dans le dessein contemplé...

La Terre symbolise les densités cristallines naturelles créées à partir des énergies de l'Esprit et soutenues par les êtres du royaume élémentaire. Ces minuscules créateurs, en imitant la discorde humaine, ont transféré à la nature les schémas inharmonieux de l'humanité... C'est cette discorde imposée aux atomes mêmes de la substance que l'alchimiste doit retirer de son laboratoire avant de pouvoir créer. Ce sont les scories que l'alchimiste purifiera par le feu. »[10]

Alchimie et liberté

Il devrait devenir de plus en plus clair pour les étudiants de ce cours que je suis déterminé à apporter à votre esprit et à vos sentiments un nouveau sens de la liberté. Les concepts sains présentés ici doivent indiquer à votre être tout entier que la clé de l'alchimie — celle qui doit précéder l'acquisition de toutes les autres clés — est la maîtrise de soi, à un degré plus ou moins élevé.

Cette clé doit être reconnue pour ce qu'elle est, car la maîtrise de soi est la clé de toute connaissance de soi. Elle doit ensuite être comprise et utilisée, du moins en partie. Et vous devez reconnaître sans l'ombre d'un doute que vous êtes vous-même l'alchimiste qui déterminera le dessein de votre création. De plus, vous devez vous connaître en tant que Soi Réel, et savoir que votre création émane de ce Soi.[11]

Si l'homme espère réussir en alchimie, laquelle dépend en vérité des lois supérieures de la science spirituelle, il doit nourrir la foi sur laquelle reposera la force de son invocation et de sa concentration.[12]

Le « maintenant », de l'heure présente doit être utilisé comme un calice d'opportunité spirituelle... Chaque homme doit prendre conscience de ses choix et sélectionner soit la liberté, soit les chaînes, alors qu'il explore la chimie de son état actuel, le place sous le foyer du miroir de la vérité, et décide ensuite d'altérer chaque condition vile.[13]

Considérez toute la beauté que la vie peut offrir. Percevez-la comme de l'or pur. Toutes les causes de malheur, chaque vibration de discorde, la peur, le doute, le soupçon, la condamnation, la critique, le jugement, l'autosatisfaction et tous les traits négatifs font partie soit du moule humain, soit de la scorie qui doit être purgée comme un déchet avant que la pureté ne puisse régénérer un courant de vie, permettant ainsi à l'individu de s'abreuver librement aux eaux de la Vie.[14]

Il ne suffit pas que les hommes viennent s'abreuver lorsque l'invitation des sources supérieures est lancée. Ils doivent confectionner de nouvelles outres pour conserver le vin nouveau d'une bonté et d'un dessein infinis. C'est cela l'alchimie spirituelle ; et sages sont ceux qui la maîtrisent d'abord en eux-mêmes avant de tenter de gouverner les éléments chez les autres ou dans la nature, car c'est ainsi que le karma est justifié par la sagesse et rendu bénin...

Ce que l'on appelle la mort physique ne représente pas la fin de l'être. Elle divise simplement la vie éternelle en compartiments d'identité et d'expérience, permettant ainsi d'utiliser au mieux l'expansion et l'opportunité, tout en se débarrassant de chaque moule usé.[15]

Dans “Intermediate Studies in Alchemy” (« Études intermédiaires en l'alchimie »), Saint-Germain explique que l'homme n'est pas véritablement libre tant qu'il n'a pas le pouvoir de créer. "La matière, qui présente une apparence si solide à l'œil, est en réalité composée des énergies tourbillonnantes de l'Esprit", déclare le Maître Alchimiste. "Sa densité peut être calculée et comprise par le moi ; et avec la vitesse de la lumière, la conscience peut s'élancer et traverser la substance dense aussi facilement que le nageur fend l'eau de ses bras en mouvement.[16]

La formation des nuages

Article principal: Nuage d'énergie infinie

Saint-Germain donne une méditation précise pour acquérir le pouvoir spirituel par la création ou la magnétisation du "Nuage d'énergie infinie (nuage)" — un champ de force d'énergie vibrante qui peut être utilisé pour la guérison. Le nuage est l'autel alchimique propre à l'âme, une plateforme pour invoquer la présence des maîtres ascensionnés et leur assistance dans chaque expérience alchimique. C'est le moyen par lequel l'homme peut altérer son destin.

Voir aussi

Précipitations

Les neuf étapes de la précipitation

Nuage d'énergie infinie

Flamme violette

Saint-Germain

Pour plus d’information

Mark L. Prophet et Elizabeth Clare Prophet, L’alchimie selon Saint-Germain.

Sources

Elizabeth Clare Prophet, 28 mai 1986.

1978 Perles de sagesse, notes sur l'alchimie.

Mark L. Prophet et Elizabeth Clare Prophet, L’alchimie selon Saint-Germain.

  1. Mark L. Prophet et Elizabeth Clare Prophet, L’alchimie selon Saint-Germain, pp. 16–17, 18–19.
  2. Ibid., p. 6.
  3. Cette explication provient de Google Gemini.
  4. Cette explication provient de Google Gemini.
  5. Ibid., pp. 3–4.
  6. Cette explication provient de Google Gemini.
  7. John 2:1–11.
  8. Mark L. Prophet et Elizabeth Clare Prophet, L’alchimie selon Saint-Germain, pp. 11–12.
  9. Gen. 19:26.
  10. Mark L. Prophet et Elizabeth Clare Prophet, L’alchimie selon Saint-Germain, pp. 21–22.
  11. Ibid., p. 17.
  12. Ibid., p. 28.
  13. Ibid., p. 32.
  14. John 10:10.
  15. Mark L. Prophet et Elizabeth Clare Prophet, L’alchimie selon Saint-Germain, pp. 45–47.
  16. Ibid., pp. 178–79.