Translations:Jesus/19/pt: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
No relato que o Livro de Gênesis faz de [[Special:MyLanguage/Adam and Eve|Adão e Eva]], vemos que Jesus era Abel, o filho de Adão que contava com a proteção do Senhor, mas foi assassinado por [[Special:MyLanguage/Cain|Caim]], o seu invejoso irmão. Quando Eva concebeu outra criança, deu-lhe o nome de Set. “Porque, disse ela, Deus me deu outro descendente em lugar de Abel, que Caim matou.”<ref>Gn 6:5.</ref>
No relato que o Livro de Gênesis faz de [[Special:MyLanguage/Adam and Eve|Adão e Eva]], vemos que Jesus era Abel, o filho de Adão que contava com a proteção do Senhor, mas foi assassinado por [[Special:MyLanguage/Cain|Caim]], o seu invejoso irmão. Quando Eva concebeu outra criança, deu-lhe o nome de Sete. “Porque, disse ela, Deus me deu outro descendente em lugar de Abel, que Caim matou.” <ref>Gn 6:5.</ref>

Latest revision as of 18:22, 10 May 2020

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Jesus)
In the Genesis account of [[Adam and Eve]], we see Jesus as Abel, the son of Adam, who found favor with the L<small>ORD</small> but was slain by his jealous brother, [[Cain]]. When Eve conceived and bore another son, she called his name Seth: “For God, said she, hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.”<ref>Gen. 4:25.</ref>

No relato que o Livro de Gênesis faz de Adão e Eva, vemos que Jesus era Abel, o filho de Adão que contava com a proteção do Senhor, mas foi assassinado por Caim, o seu invejoso irmão. Quando Eva concebeu outra criança, deu-lhe o nome de Sete. “Porque, disse ela, Deus me deu outro descendente em lugar de Abel, que Caim matou.” [1]

  1. Gn 6:5.