Translations:Yoga/2/es: Difference between revisions
(Created page with "El vocablo yoga tiene la misma raíz que el inglés yoke<ref>‘yugo’.</ref>. Por tanto, yoga puede entenderse como un método de unión espiritual. Jesús dijo: «Llevad mi...") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
El vocablo yoga tiene la misma raíz que el inglés yoke<ref>‘yugo’.</ref>. Por tanto, yoga puede entenderse como un método de unión espiritual. Jesús dijo: «Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí… porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga»<ref>Mateo 11:29-30.</ref>. Puede que, en realidad, quisiera decir: «Llevad mi yoga». Porque Jesús tenía un yoga. Jesús practicaba una disciplina específica que había aprendido en sus viajes a Oriente. | El vocablo yoga tiene la misma raíz que el inglés yoke<ref>‘yugo’.</ref>. Por tanto, yoga puede entenderse como un método de unión espiritual. [[Special:MyLanguage/Jesus|Jesús]] dijo: «Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí… porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga»<ref>Mateo 11:29-30.</ref>. Puede que, en realidad, quisiera decir: «Llevad mi yoga». Porque Jesús tenía un yoga. Jesús practicaba una disciplina específica que había aprendido en sus viajes a Oriente. |
Latest revision as of 16:10, 12 June 2021
El vocablo yoga tiene la misma raíz que el inglés yoke[1]. Por tanto, yoga puede entenderse como un método de unión espiritual. Jesús dijo: «Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí… porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga»[2]. Puede que, en realidad, quisiera decir: «Llevad mi yoga». Porque Jesús tenía un yoga. Jesús practicaba una disciplina específica que había aprendido en sus viajes a Oriente.