Translations:Seraphim/6/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote>« D’une paire, ils se couvraient la face (devant la gloire du SEIGNEUR) ; d’une paire, ils se couvraient les pieds (par respect pour la sainteté du SEIGNEUR)...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<blockquote>« D’une paire, ils se couvraient la face (devant la gloire du SEIGNEUR) ; d’une paire, ils se couvraient les pieds (par respect pour la sainteté du SEIGNEUR) et d’une paire, ils volaient (accéléraient leur vibration jusqu’aux plans du Grand Soleil Central, puis ils décéléraient jusqu’aux plans du monde physique et de la forme) ».<ref>Is 6, 2<</ref></blockquote>
<blockquote>D’une paire, ils se couvraient la face (devant la gloire du SEIGNEUR) ; d’une paire, ils se couvraient les pieds (par respect pour la sainteté du SEIGNEUR) et d’une paire, ils volaient (accéléraient leur vibration jusqu’aux plans du Grand Soleil Central, puis ils décéléraient jusqu’aux plans du monde physique et de la forme).<ref>Is 6, 2.</ref></blockquote>

Latest revision as of 20:24, 21 March 2022

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Seraphim)
<blockquote>With twain he covered his face (before the Lord’s glory), and with twain he covered his feet (in reverence before the holiness of the Lord), and with twain he did fly (accelerate his vibration to the planes of the Great Central Sun, decelerate to the planes of physicality and form).<ref>Isa. 6:2.</ref></blockquote>

D’une paire, ils se couvraient la face (devant la gloire du SEIGNEUR) ; d’une paire, ils se couvraient les pieds (par respect pour la sainteté du SEIGNEUR) et d’une paire, ils volaient (accéléraient leur vibration jusqu’aux plans du Grand Soleil Central, puis ils décéléraient jusqu’aux plans du monde physique et de la forme).[1]

  1. Is 6, 2.