Lemuria/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Lémurie")
 
No edit summary
 
(86 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
[[File:Lemuria1.jpg|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Map showing Lemuria at its greatest extent, from ''The Story of Atlantis and the Lost Lemuria'', by W. Scott Elliot. The maps in this book were based on originals that Theosophist Charles W. Leadbeater had studied in the retreats of the masters.</span>]]
[[File:Lemuria1.jpg|thumb|Carte montrant la Lémurie dans sa plus grande étendue, tirée de ''The Story of Atlantis and the Lost Lemuria'' (''L'histoire de l'Atlantide et de la Lémurie perdue'') par W. Scott Elliot. Les cartes de ce livre sont basées sur des originaux que le théosophe Charles W. Leadbeater avait étudiés dans les retraites des maîtres.]]


[[File:Lemuria2.jpg|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Map showing Lemuria in a later time period, from ''The Story of Atlantis and the Lost Lemuria''. According to Scott-Elliot, a series of cataclysms preceded the final sinking of the continent.</span>]]
[[File:Lemuria2.jpg|thumb|Carte montrant la Lémurie à une époque ultérieure, tirée de ''The Story of Atlantis and the Lost Lemuria'' (L'histoire de l'Atlantide et de la Lémurie perdue). Selon Scott-Elliot, une série de cataclysmes a précédé l'engloutissement final du continent.]]


[[File:Lemuria3.jpg|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Map showing Atlantis at its greatest extent and a smaller Lemurian continent in what is now the Pacific Ocean, from ''The Story of Atlantis and the Lost Lemuria''.</span>]]
[[File:Lemuria3.jpg|thumb|Carte montrant l'Atlantide dans sa plus grande étendue et un continent lémurien plus petit dans ce qui est aujourd'hui l'océan Pacifique, tirée de ''The Story of Atlantis and the Lost Lemuria'' (L'histoire de l'Atlantide et de la Lémurie perdue).]]


[[File:Lemuria4.jpg|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Map showing the world after the sinking of most of Lemuria, with most of Atlantis still intact, from ''The Story of Atlantis and the Lost Lemuria''.</span>]]
[[File:Lemuria4.jpg|thumb|Carte montrant le monde après l'engloutissement de la plus grande partie de l'Atlantide, avec le vestige connu sous le nom de Poseidonis encore intact, tirée de ''The Story of Atlantis and the Lost Lemuria'' (L'histoire de l'Atlantide et de la Lémurie perdue).]]


[[File:ELLIOT(1896) Atlantis, Map4.jpg|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Map showing the world after the sinking of most of Atlantis, with the remnant known as Poseidonis still intact, from ''The Story of Atlantis and the Lost Lemuria''.</span>]]
[[File:ELLIOT(1896) Atlantis, Map4.jpg|thumb|Carte montrant le monde après l'engloutissement de la plus grande partie de l'Atlantide, avec le vestige connu sous le nom de Poseidonis encore intact, tirée de ''The Story of Atlantis and the Lost Lemuria'' (L'histoire de l'Atlantide et de la Lémurie perdue).]]


[[File:LemuriaMapChurchward.jpeg|thumb|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Map of Lemuria from ''The Lost Continent of Mu'', by James Churchward (1927). This map, based on Churchward’s reading of ancient texts, shows the continent of Lemuria as it was before its final destruction.</span>]]
[[File:LemuriaMapChurchward.jpeg|thumb|Carte de la Lémurie tirée de ''The Lost Continent of Mu'' (''Le continent perdu de Mu'') de James Churchward (1927). Cette carte, basée sur la lecture de textes anciens par Churchward, montre le continent de la Lémurie tel qu'il était avant sa destruction finale.]]


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Mu''', ou '''Lémurie''', était le continent perdu du Pacifique qui, selon les découvertes de James Churchward, archéologue et auteur de ''The Lost Continent of Mu'', s'étendait du nord de [[Special:MyLanguage/Hawaii|Hawaï]] à trois mille miles au sud de l'île de Pâques et des Fidji et était composé de trois zones de terre s'étendant sur plus de cinq mille miles d'est en ouest.  
'''Mu''', or '''Lemuria''', was the lost continent of the Pacific, which, according to the findings of James Churchward, archaeologist and author of ''The Lost Continent of Mu'', extended from north of [[Hawaii]] three thousand miles south to Easter Island and the Fijis and was made up of three areas of land stretching more than five thousand miles from east to west.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
L'histoire de l'ancienne mère patrie de Churchward est basée sur des documents inscrits sur des tablettes sacrées qu'il prétend avoir découvertes en Inde. Avec l'aide du grand prêtre d'un temple indien, il a déchiffré ces tablettes. Pendant cinquante ans de recherches, il a confirmé leur contenu dans d'autres écrits, inscriptions et légendes qu'il a découverts en Asie du Sud-Est, au Yucatan, en Amérique centrale, dans les îles du Pacifique, au Mexique, en Amérique du Nord, dans l'Égypte ancienne et dans d'autres civilisations. Il estime que Mu a été détruit il y a environ douze mille ans par l'effondrement des chambres à gaz qui soutenaient le continent.  
Churchward’s history of the ancient Motherland is based on records inscribed on sacred tablets he claims to have discovered in India. With the help of the high priest of an Indian temple, he deciphered the tablets. During fifty years of research he confirmed their contents in further writings, inscriptions, and legends he came upon in Southeast Asia, the Yucatan, Central America, the Pacific islands, Mexico, North America, ancient Egypt and other civilizations. He estimates that Mu was destroyed approximately twelve thousand years ago by the collapse of the gas chambers that upheld the continent.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_culture_of_the_Mother"></span>
== The culture of the Mother ==
== Le culte de la Mère ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le culte de la Mère, destiné à prendre de l'importance au vingtième siècle, était le fondement de la civilisation de la Lémurie, ce continent perdu qui s'est enfoncé dans l'océan Pacifique il y a plusieurs milliers d'années. L'évolution de la vie dans la Mère Patrie et ses colonies a représenté la poussée initiale de l'Esprit dans la Matière sur cette planète. Ici, où les premières [[Special:MyLanguage/root race|races-racines]] ont achevé les cycles de leur plan divin au cours non pas d'un mais de plusieurs [[Special:MyLanguage/golden age|âges d'or]] qui ont atteint leur apogée avant la [[Special:MyLanguage/Fall of man|Chute de l'homme]], le rayon masculin (les spirales descendantes de l'[[Special:MyLanguage/Spirit|Esprit]]) a été réalisé par le rayon féminin (les spirales ascendantes de la [[Special:MyLanguage/Matter|Matière]]) dans le monde de la forme.   
The cult of the Mother, destined to come into prominence in the twentieth century, was the foundation of the civilization of Lemuria—that lost continent that sank beneath the Pacific Ocean many thousands of years ago. The evolution of life in the Motherland and her colonies represented the initial thrust of Spirit into Matter on this planet. Here, where the early [[root race]]s completed the cycles of their divine plan during not one but several [[golden age]]s that reached their apex prior to the [[Fall of man]], the masculine ray (the descending spirals of [[Spirit]]) was realized through the feminine ray (the ascending spirals of [[Matter]]) in the world of form.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Dans le temple principal de Mu, la flamme de la [[Special:MyLanguage/Divine Mother|Mère divine]] était enchâssée en tant que coordonnée de la flamme du Père divin concentrée dans la Cité d'or du Soleil. Perpétuant les anciens rituels d'invocation au Logos et d'intonation des sons sacrés et des mantras du Verbe, les prêtres et prêtresses du feu sacré maintenaient l'équilibre des forces cosmiques au nom des ondes vitales de la planète. Dans les colonies lointaines de Mu, des répliques du temple et de son foyer de flammes furent érigées en sanctuaires de la conscience virginale, créant ainsi entre la terre et le soleil un arc de lumière, ancré dans la flamme d'en bas et la flamme d'en haut, qui véhiculait les énergies du Logos nécessaires à la précipitation de la forme et de la substance dans les plans de la Matière.   
In the main temple of Mu, the flame of the [[Divine Mother]] was enshrined as the coordinate of the flame of the Divine Father focused in the Golden City of the Sun. Perpetuating the ancient rituals of invocation to the Logos and intonation of sacred sounds and mantras of the Word, priests and priestesses of the sacred fire held the balance of cosmic forces on behalf of the lifewaves of the planet. Throughout the far-flung colonies of Mu, replicas of the temple and its flame-focus were established as shrines of the Virgin consciousness, thereby creating between the earth and the sun an arc of light, anchored in the flame below and the flame above, which conveyed the energies of the Logos necessary for the precipitation of form and substance in the planes of Matter.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Bien au-delà de nos maigres accomplissements, les grandes avancées technologiques réalisées au cours de siècles de culture continue sur Mu ont été le fruit d'un accord universel avec la Mère divine, dont la conscience englobe les lois qui régissent toute manifestation sur le plan terrestre. Les réalisations dans tous les domaines d'activité d'un peuple dévoué au plan de Dieu révélé par son Œil omniscient montrent à quels sommets une civilisation peut s'élever lorsque la flamme de la Mère est honorée et adorée dans chaque cœur et qu'elle est gardée et développée dans des sanctuaires dédiés à son nom. Et il devient clair que la déchéance de l'homme fut, en réalité, le résultat de son éloignement du culte de la Mère et de sa mauvaise utilisation des énergies de l'[[Special:MyLanguage/seed atom|atome-germe]] concentrées dans le [[Special:MyLanguage/base-of-the-spine chakra|chakra de la base de l'épine dorsale]], qui établit la lumière de la flamme de la Mère dans le corps physique.
Far beyond our own meager accomplishments, the great advances in technology made during centuries of continuous culture on Mu were brought forth through a universal at-one-ment with the Divine Mother, whose consciousness embraces the laws governing all manifestation in the earth plane. The accomplishments in every field of endeavor of a people dedicated to the plan of God revealed through his All-Seeing Eye show to what heights a civilization can rise when the Mother flame is honored and adored in every heart and guarded and expanded in shrines dedicated to her name. And it becomes clear that man’s fall from grace was, in actuality, the result of his falling away from the cult of the Mother and his misuse of the energies of the [[seed atom]] focused in the [[base-of-the-spine chakra]], which establishes the light of the Mother flame in the physical body.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_Fall_of_man_on_Lemuria"></span>
== The Fall of man on Lemuria ==
== La chute de l'homme sur la Lémurie ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La chute de Mu est donc le résultat direct de la chute de l'homme, qui a atteint son point le plus bas dans la profanation des sanctuaires de la Vierge cosmique. Cela s'est produit graduellement par la compromission avec le Principe, la séparation d'avec le Saint-Esprit et la perte de vision qui en résulte inévitablement. Aveuglés par l'ambition et l'amour de soi, les prêtres et les prêtresses ne s'occupèrent plus des flammes ; renonçant à leurs vœux, ils abandonnèrent la pratique de ces rituels sacrés qui étaient restés ininterrompus pendant des milliers d'années — même si les saints anges veillent perpétuellement sur la flamme non alimentée qui brûle sur l'autel du Dieu Très-Haut.   
The fall of Mu, then, was the direct result of the Fall of man, which reached its lowest point in the desecration of the shrines to the Cosmic Virgin. This came about gradually through compromise with Principle, separation from the Holy Ghost, and the loss of vision that inevitably results therefrom. Blinded by ambition and self-love, priests and priestesses no longer tended the flames; forsaking their vows, they abandoned the practice of those sacred rituals that had remained unbroken for thousands of years—even as the holy angels keep perpetual watch over the unfed flame that burns upon the altar of the Most High God.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Le culte de la [[Special:MyLanguage/Moon Mother|Mère Lune]], la Grande Prostituée mentionnée dans le [[Special:MyLanguage/Book of Revelation|Livre de l'Apocalypse]], <ref>Rev. 17:1.</ref> remplaça le culte de la Mère Soleil, la Femme que Jean vit "revêtue du soleil, la lune sous ses pieds, et sur sa tête une couronne de douze étoiles"<ref>Rev. 12:1.</ref> Un cristal noir serti dans du plomb et de la pierre devint le foyer de la perversion du rayon Mère et le symbole de la nouvelle religion. Un à un, les cercles intérieurs des ordres du temple furent violés par la pratique diabolique de la [[Special:MyLanguage/black magic|magie noire]] et du culte phallique enseigné par les [[Special:MyLanguage/Luciferian|lucifériens]], jusqu'à ce qu'une théologie complètement fausse anéantisse les modèles immaculés du culte de la Mère.  
The worship of the [[Moon Mother]], the Great Whore mentioned in the [[Book of Revelation]],<ref>Rev. 17:1.</ref> replaced the worship of the Sun Mother, the Woman whom John saw “clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars.”<ref>Rev. 12:1.</ref> A black crystal set in lead and stone became the focus for the perversion of the Mother ray and the symbol of the new religion. One by one the inner circles of the temple orders were violated through the diabolical practice of [[black magic]] and phallic worship taught by the [[Luciferian]]s, until a completely false theology wiped out the pristine patterns of the Mother Cult.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
La vie sur le continent de Mu a encore été corrompue par des extraterrestres et des anges déchus avec leurs grotesques [[Special:MyLanguage/Genetic engineering|mauvaises créations génétiques]], se moquant de la Divinité et violant la science sacrée de la Mère en engageant les hommes dans des guerres de dieux.
Life on the continent of Mu was further corrupted by aliens and fallen angels with their grotesque [[Genetic engineering|genetic miscreations]], mocking the Godhead and violating the sacred science of the Mother by engaging men in wars of the gods.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_sinking_of_Lemuria"></span>
== The sinking of Lemuria ==
== Le naufrage de la Lémurie ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Peu à peu, les premiers grondements du cataclysme se firent entendre par les habitants de Mu. Les autels des colonies les plus éloignées furent les premiers à tomber. Lorsque les derniers bastions — les douze temples entourant le temple principal — furent repris par les [[Special:MyLanguage/Satanist|Satanistes]], l'élan de lumière invoqué par le reste des fidèles ne fut pas suffisant pour maintenir l'équilibre du continent.  
By and by the early rumblings of cataclysm were heard by the inhabitants of Mu. The altars of the most remote colonies were the first to topple. When the last strongholds—the twelve temples surrounding the main temple—were taken over by the [[Satanist]]s, the momentum of light invoked by the remnant of the faithful was not great enough to hold the balance for the continent.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
C'est ainsi que Mu finit par sombrer sous le poids des Ténèbres que ses enfants avaient invoquées et qu'ils avaient fini par aimer plus que la Lumière, parce que leurs actes étaient mauvais. Elle sombra dans une horrible masse de feu volcanique et de lave en explosion, et les foyers de flammes qui avaient soutenu un puissant peuple et une puissante civilisation n'existaient plus. Ce qui avait mis des centaines de milliers d'années à se construire fut détruit dans un intervalle cosmique — les réalisations d'une civilisation entière perdues dans l'oubli, l'évolution spirituelle et matérielle de l'homme effacée de sa mémoire extérieure !   
Thus Mu finally sank by the sheer weight of Darkness that her children had invoked—and which, because their deeds were evil, they had come to love more than the Light. She went down in a horrendous mass of volcanic fire and exploding lava, and the flame focuses that had sustained a mighty people and a mighty civilization were no more. What had taken hundreds of thousands of years to build up was torn down in a cosmic interval—the achievements of an entire civilization lost in oblivion, the spiritual-material evolution of man stripped from his outer memory!
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_loss_of_the_Mother_flame"></span>
== The loss of the Mother flame ==
== La perte de la flamme maternelle ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Bien que ce cataclysme ait été dévastateur pour des millions d'âmes, la destruction du foyer de la flamme de la Mère qui avait flambé sur l'autel du temple principal — un feu vivifiant, l'insigne de la Divinité de chaque homme manifestée comme en haut, donc en bas — a eu des conséquences bien plus importantes. Hélas, le flambeau qui avait été transmis a été laissé tomber au sol. Les stratégies des déchus, qui avaient travaillé nuit et jour avec un zèle fanatique, réussirent à atteindre leur but : la flamme de la Mère s'éteignit sur le plan physique.   
Devastating though that cataclysm was for millions of souls, of far greater consequence was the destruction of the focus of the Mother flame that had blazed on the altar of the main temple—a life-giving fire, the insignia of each man’s Divinity made manifest as Above, so below. Alas, the torch that had been passed was let fall to the ground. The strategies of the fallen ones, who had worked night and day with a fanatical zeal, were successful in accomplishing their end: the Mother flame was extinguished on the physical plane.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Pendant un certain temps, il sembla que les Ténèbres avaient complètement enveloppé la Lumière. Voyant la défection de la race, les conseils cosmiques votèrent la dissolution de la planète dont les habitants avaient abandonné leur Dieu ; et tel aurait été son destin si [[Special:MyLanguage/Sanat Kumara|Sanat Kumara]] n'était pas intervenu, offrant de s'exiler d'Hespérus ([[Special:MyLanguage/Venus (la planet)|Vénus]]) afin de maintenir la flamme au nom de l'humanité et de maintenir l'équilibre de la Lumière pour Terra jusqu'à ce que l'humanité revienne à la religion pure et sans tache<ref>James 1:27. </ref> de leurs anciens ancêtres.   
For a time it looked as though the Darkness had completely enveloped the Light. Beholding the defection of the race, cosmic councils voted to dissolve the planet whose people had forsaken their God; and this would have been its fate had [[Sanat Kumara]] not interceded, offering to exile himself from Hesperus ([[Venus (the planet)|Venus]]) in order to keep the flame on behalf of mankind and hold the balance of the Light for Terra until such time as mankind should return to the pure and undefiled religion<ref>James 1:27.</ref> of their ancient forebears.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Bien que le foyer physique de la flamme de la Mère ait été perdu lors de la chute de Mu, le rayon féminin a été enchâssé sur le plan éthérique par le [[Special:MyLanguage/God and Goddess Meru|Dieu et la Déesse Meru]] dans leur [[Special:MyLanguage/Temple of Illumination|Temple de l'Illumination]].
Although the physical focus of the Mother flame was lost when Mu went down, the feminine ray has been enshrined on the etheric plane by the [[God and Goddess Meru]] in their [[Temple of Illumination|temple at Lake Titicaca]].
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Paradise_lost"></span>
== Paradise lost ==
== Paradis perdu ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Les âmes qui périrent avec la Mère Patrie se réincarnèrent sur une terre nue. Leur paradis perdu, elles errèrent dans les sables dont les atomes étaient gravés du décret du Seigneur Dieu : « Maudit soit le sol à cause de toi… »<ref>Gen. 3:17.</ref> N’ayant aucun souvenir de leur ancien état ni aucun lien avec celui-ci – car elles étaient dépourvues de la Flamme – elles retournèrent à une existence primitive. Par leur désobéissance aux lois de Dieu, elles perdirent leur maîtrise de soi, leur droit de domination et leur connaissance de la [[Special:MyLanguage/I AM Presence|Présence JE SUIS]]. Leur [[Special:MyLanguage/threefold flame|triple flamme]] fut réduite à une simple vacillation et les lumières de leurs temples corporels s’éteignirent.<ref>Les foyers de flamme des chakras furent ramenés au cœur et les [[Special:MyLanguage/Elohim|Élohim]] assumèrent la responsabilité du fonctionnement naturel des chakras – la distribution de la lumière aux [[Special:MyLanguage/four lower bodies|quatre corps inférieurs]].</ref>
The souls who perished with the Motherland reembodied upon a naked earth. Their paradise lost, they roamed the sands whose atoms were etched with the edict of the L<small>ORD</small> God “Cursed is the ground for thy sake....”<ref>Gen. 3:17.</ref> Having no recall of their former estate and no tie thereto—for they lacked the Flame—they reverted to a primitive existence. Through disobedience to the laws of God, they forfeited their self-mastery, their right to dominion, and their knowledge of the [[I AM Presence]]. Their [[threefold flame]] was reduced to a mere flicker and the lights in their body temples went out.<ref>The flame-focuses in the chakras were withdrawn to the heart and the [[Elohim]] assumed the responsibility for the natural functioning of the chakras—the distribution of light to the [[four lower bodies]].</ref>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
L'homme, qui n'était plus à l'image du Christ, est devenu un membre de l'espèce ''Homo sapiens'', un animal parmi d'autres, dont le potentiel divin a été scellé pour les mille jours de l'histoire cosmique. C'est ainsi qu'a commencé le parcours tortueux de l'évolution qui a amené la civilisation à son niveau actuel et qui doit culminer dans un âge d'or de maîtrise du Christ et de pleine réalisation de Dieu.
Man, no longer found in the image of the Christ, became one of the species ''(Homo sapiens)'', an animal among other animals, his God-potential sealed for a thousand days of cosmic history. Thus began the tortuous trek of evolution that has brought civilization to its present level and which is intended to culminate in a golden age of Christ-mastery and full God-realization.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="The_Mother_flame_rising_again"></span>
== The Mother flame rising again ==
== La flamme de la mère se réveille ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En 1971, des dévots du feu sacré servant dans une retraite extérieure de la Grande Fraternité Blanche ([[Special:MyLanguage/La Tourelle|La Tourelle]]) ont magnétisé la flamme mère de Mu jusqu'à l'octave physique, ancrant ainsi la pierre angulaire de la culture de l'ère du Verseau initiée dans les dernières décennies du vingtième siècle. Une fois de plus, le flambeau a été transmis ; et cette fois, par la grâce de Dieu et l'effort de l'homme, il ne s'éteindra pas !   
In 1971 devotees of the sacred fire serving in an outer retreat of the Great White Brotherhood ([[La Tourelle]]) magnetized the Mother flame of Mu to the physical octave, thereby anchoring the lodestone for the Aquarian-age culture being initiated in the final decades of the twentieth century. Once again, the torch has been passed; and this time, by God’s grace and man’s effort, it shall not go down!
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
De même que l'adoration de Dieu en tant que Père a dominé la pensée religieuse pendant de nombreux siècles, de même, dans le prochain cycle, l'appréciation de Dieu en tant que Père et Mère constituera le thème de la philosophie et du mode de vie des Maîtres Ascensionnés. Cela promet d'être une ère de perfectionnement de la précipitation de l'Esprit dans et en tant que Matière, alors que l'homme domine les quatre éléments — le feu, l'air, l'eau et la terre — qui représentent les quatre plans de la conscience androgyne de Dieu, dont il doit maîtriser les cycles avant sa réunion avec le Soi-Dieu. Grâce au culte de la maternité de Dieu et à l'élévation dans la société des fonctions de l'aspect féminin de la divinité, la science et la religion atteindront leur apogée et l'homme découvrira l'Esprit de Dieu comme la flamme enchâssée sur l'autel de son propre être, de même qu'il découvre la Matière de Dieu dans le berceau de la nature. De plus, grâce à l'illumination de la Théosophie divine, il acceptera son rôle de Christ vivant, la semence de la Femme divine.
Just as the worship of God as Father has dominated religious thought for many centuries, so in the next cycle the appreciation of God as both Father and Mother will provide the theme of an Ascended Master philosophy and way of life. This promises to be an era of perfecting the precipitation of Spirit in and as Matter as man takes dominion over the four elements—fire, air, water and earth—which represent the four planes of God’s androgynous consciousness whose cycles he must master prior to his reunion with the God Self. Through the worship of the Motherhood of God and the elevation in society of the functions of the Feminine aspect of the Deity, science and religion will reach their apex and man will discover the Spirit of God as the flame enshrined upon the altar of his own being even as he discovers the Matter of God in the cradle of nature. Moreover, through the enlightenment of the Divine Theosophia he will accept his role as the living Christ—the seed of the Divine Woman.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Transmutation_of_the_records_of_the_fall"></span>
== Transmutation of the records of the fall ==
== Transmutation des enregistrements de la chute ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Dans une dictée prononcée à San Diego, en Californie, le maître ascensionné Ra Mu a demandé aux étudiants des maîtres de lancer des appels pour l'effacement des archives de la chute de la Lémurie :
In a dictation delivered in San Diego, California, the ascended master Ra Mu has called for the students of the masters to give calls for the clearing of the records of the fall of Lemuria:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<blockquote>
<blockquote>
Out of the depths of the sea I am come, Ra Mu. I descend upon this place for the clearing of the records of Lemuria. This cleansing of the records beneath the Pacific is necessary in this hour for the balance of the coasts and of the planetary systems as well.
Je viens des profondeurs de la mer, Ra Mu. Je descends en ce lieu pour nettoyer les archives de la Lémurie. Ce nettoyage des archives sous le Pacifique est nécessaire en cette heure pour l'équilibre des côtes et des systèmes planétaires.   
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nous sommes donc reconnaissants de nous réunir avec vous, âmes de lumière, âmes de la Lémurie. Notre mission en cette heure est de vous appeler au cœur de la flamme vivante — la [[Special:MyLanguage/violet flame|flamme violette]] de l'Esprit Saint et de Saint Germain. Nous vous appelons, bien-aimés, à donner des [[Special:MyLanguage/decrees|décrets]] dynamiques pour que la lumière violette puisse descendre dans les profondeurs des mers, effaçant les archives du continent, effaçant ces archives sous les mers et au-dessus des mers avant le naufrage de la Lémurie.   
We, then, are grateful to gather with you, souls of light, souls of Lemuria. Our mission in this hour is to call you to the heart of the living flame—the [[violet flame]] of the Holy Spirit and of [[Saint Germain]]. We call to you, beloved, to give dynamic [[decrees]] that the violet light might descend into the very depths of the seas, clearing the records of the continent, clearing those records beneath the seas—and above the seas before the sinking of Lemuria.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Beaucoup d'entre vous, qui vous êtes rassemblés sur cette côte, étaient présents à l'époque de la Lémurie. Vous connaissiez son histoire, vous connaissiez ses montagnes. Vous avez vu la guerre des dieux aussi.<ref>Dans une dictée donnée le 18 octobre 1987, l'Elohim Paix a dit : "Je me souviens bien et je peins devant vous les archives akashiques de l'époque précédant l'engloutissement de la Lémurie où des guerres furent menées par les dieux dans l'utilisation abusive du feu sacré. Et par "dieux", j'entends ces anges déchus qui incarnent, par leur propre volonté, la voie gauche de l'obscurité et de la mort. Ainsi, une fausse prêtrise et ceux qui ont trahi la lumière vivante de la Mère divine en faisant un mauvais usage de la lumière, de l'énergie et de la conscience de Dieu ont causé les ravages qui ont entraîné l'effondrement des continents. Et les âges d'or passés sont descendus jusqu'à l'état dans lequel nous trouvons l'humanité aujourd'hui." Voir ''Pearls of Wisdom (Perles de sagesse)'', vol. 30, no. 64, p. 541. </ref> Vous avez vu le naufrage de la Lémurie. Vous êtes donc encore sur le sol lémurien et vous êtes donc revenus à l'endroit de la résolution. La résolution est la résolution de l'amour divin, et en vérité elle doit avoir lieu à 360 degrés de l'[[Special:MyLanguage/cosmic clock|horloge cosmique]]</ref>....
Many of you who have gathered here on this coast were present in times of Lemuria. You knew its history, you knew its mountains. You saw the warfare of the gods also.<ref>In a dictation given on October 18, 1987, the Elohim Peace said: “I remember well and paint before you the akashic records of the era before the sinking of Lemuria when wars were waged by the gods in the misuse of the sacred fire. And by ‘gods’ I mean those fallen angels embodying by their own free will a left-handed path of darkness and death. Thus, a false priesthood and those who betrayed the living light of the Divine Mother by their misuse of the light, energy and consciousness of God did wreak that havoc that caused the sinking of continents. And past golden ages have descended to the state in which we find mankind this day.” See ''Pearls of Wisdom,'' vol. 30, no. 64, p. 541.</ref> You saw the sinking of Lemuria. Thus you are yet on Lemurian soil and thus you have come back to the place for resolution. The resolution is the resolution of divine love, and truly it must take place 360 degrees of the [[cosmic clock|clock]]....
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Fils et filles de la Lémurie et de la planète Terre, je m'adresse à vous. Je préconise que vous agissiez avec une grande accélération pour donner vos décrets de flamme violette pour la transmutation du monde. Chaque décret de flamme violette que vous donnez contribue à la stabilisation non seulement de cette côte mais du globe entier. Si vous pouviez voir l'avenir, bien-aimés, vous n'hésiteriez pas à donner de nombreuses heures par jour pour décréter que la flamme violette consume les archives qui ont frappé ceux qui vivaient sur la Lémurie, ceux qui étaient sous les grands prêtres et ceux qui étaient les meurtriers des prêtres et des prêtresses de cette époque.....
Sons and daughters of Lemuria and of planet Earth, I speak to you, then. I advocate that you move with great acceleration to give your violet-flame decrees for world transmutation. Every violet-flame decree that you give contributes to the stabilization not only of this coast but of the entire globe. If you could see the future, beloved ones, you would not hesitate to give many hours a day decreeing for the violet flame to consume records that have befallen those who lived on Lemuria, those who were under the high priests and those who were the murderers of priests and priestesses in that era....
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
En cette heure, nous vous demandons d'appeler et de donner des décrets de flamme violette pour la transmutation des archives du meurtre de la Mère Divine sur la Lémurie.<ref>Fait référence au meurtre du plus haut représentant de la Mère Divine à cette époque sur la Lémurie. Dans les âges d'or du continent, de nombreux adeptes et dévots ont également incarné la flamme de la Mère Divine et ont donc nourri une culture qui exprimait la flamme de la Mère. Voir la Dame Ascensionnée Maître [[Special:MyLanguage/Clara Louise|Clara Louise]], {{POWref-fr|34|30}}</ref> Ces archives sont profondes et doivent être nettoyées avant que vous ne voyiez les femmes s'élever véritablement à leur pleine stature, dans la plénitude de leur christique et de leur féminité. Ainsi, les archives de la Lémurie retiennent des niveaux et des niveaux d'âmes qui ne peuvent aller de l'avant parce que les archives de la Lémurie n'ont pas été transmutées.   
In this hour we ask you to call and give violet-flame decrees for the transmutation of the records of the murder of the Divine Mother on Lemuria.<ref>Refers to the murder of the highest representative of the Divine Mother in that era on Lemuria. In the golden ages of the continent, many adepts and devotees also embodied the flame of the Divine Mother and therefore nurtured a culture that outpictured that Mother flame. See Ascended Lady Master [[Clara Louise]], {{POWref|34|30}}</ref> This record is a deep record and it must be cleansed ere you will see women truly rise to their full stature in the fullness of their Christhood and their femininity. Thus the records of Lemuria are holding back levels upon levels of souls who cannot move on because the records of Lemuria have not been transmuted.
</div>  


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ainsi, le bord du Pacifique est maintenant l'endroit où la flamme violette doit être injectée, où la flamme violette doit aller jusqu'aux profondeurs de la mer et supprimer ces archives. Lorsque ces enregistrements seront effacés, bien-aimés, il y aura une transformation dans la société, car les grandes prêtresses d'autrefois reviendront sur le devant de la scène, s'incarneront et se déplaceront avec d'autres qui sont du rayon féminin pour apporter l'équilibre du masculin et du féminin et pour repousser ces [[Special:MyLanguage/fallen angel|anges déchus]] qui ont agi contre la Femme et sa semence au cours de ces longs, longs, longs siècles d'abandon. <ref>Ra Mu, "Transmute the Records of Lemuria and Claim the Victory of the Feminine Ray" ("Transmuter les archives de la Lémurie et revendiquer la victoire du rayon féminin"), {{POWref-fr|43|13|, March 31, 2002}}</ref>
Thus the Pacific rim is now the place where the violet flame must be injected, where the violet flame must go to the very depths of the sea and remove these records. When these records are removed, beloved, there will be a transformation in society as great priestesses of old come to the fore again, take embodiment and move with others who are of the feminine ray to bring in the balance of the masculine and feminine and to drive back those [[fallen angel]]s who have moved against Woman and her seed through these long, long, long centuries of departure.<ref>Ra Mu, “Transmute the Records of Lemuria and Claim the Victory of the Feminine Ray,{{POWref|43|13|, March 31, 2002}}</ref>
</blockquote>
</blockquote>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="See_also"></span>
== See also ==
== Voir aussi ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[[Special:MyLanguage/Golden age|L'âge d'or]]
[[Golden age]]
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="For_more_information"></span>
== For more information ==
== Pour plus d’information ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Pour un enseignement complémentaire sur la Lémurie et sa chute, voir {{CHM}} (''Le chemin du Soi supérieur''), volume 1 de la série Climb the Highest Mountain® (Escalader la plus haute montagne), pp. 60-78, 411-14.
For additional teaching on Lemuria and its fall, see {{CHM}}, pp. 60–78, 411–14.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
James Churchward, ''The Lost Continent of Mu (Le continent perdu de Mu'') (1931 ; réimpression, New York : Paperback Library Edition, 1968), p. 226.
See also James Churchward, ''The Lost Continent of Mu'' (1931; reprint, New York: Paperback Library Edition, 1968).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
H. P. Blavatsky, ''The Secret Doctrine (La Doctrine Secrète''), Vols. I et II, (Pasadena, Ca. : Theosophical University Press, 1888, 1963), vérifier l'index pour les références à la Lémurie.
H. P. Blavatsky, ''The Secret Doctrine'', Vols. I and II, (Pasadena, Ca.: Theosophical University Press, 1888, 1963), check index for references to Lemuria.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
== Sources ==
== Sources ==
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{POWref-fr|31|26|, 12 juin 1988}}
{{POWref|31|26|, June 12 1988}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{CHM}} (Le chemin du Soi supérieur,volume), 1 de la série Escalader la plus haute montagne®, chapitre, pp. 411-14.
{{CHM}}, pp. 411–14.
</div>


[[Category:Golden ages{{#translation:}}]]
[[Category:Golden ages{{#translation:}}]]


<references />
<references />

Latest revision as of 10:35, 19 October 2025

Carte montrant la Lémurie dans sa plus grande étendue, tirée de The Story of Atlantis and the Lost Lemuria (L'histoire de l'Atlantide et de la Lémurie perdue) par W. Scott Elliot. Les cartes de ce livre sont basées sur des originaux que le théosophe Charles W. Leadbeater avait étudiés dans les retraites des maîtres.
Carte montrant la Lémurie à une époque ultérieure, tirée de The Story of Atlantis and the Lost Lemuria (L'histoire de l'Atlantide et de la Lémurie perdue). Selon Scott-Elliot, une série de cataclysmes a précédé l'engloutissement final du continent.
Carte montrant l'Atlantide dans sa plus grande étendue et un continent lémurien plus petit dans ce qui est aujourd'hui l'océan Pacifique, tirée de The Story of Atlantis and the Lost Lemuria (L'histoire de l'Atlantide et de la Lémurie perdue).
Carte montrant le monde après l'engloutissement de la plus grande partie de l'Atlantide, avec le vestige connu sous le nom de Poseidonis encore intact, tirée de The Story of Atlantis and the Lost Lemuria (L'histoire de l'Atlantide et de la Lémurie perdue).
Carte montrant le monde après l'engloutissement de la plus grande partie de l'Atlantide, avec le vestige connu sous le nom de Poseidonis encore intact, tirée de The Story of Atlantis and the Lost Lemuria (L'histoire de l'Atlantide et de la Lémurie perdue).
Carte de la Lémurie tirée de The Lost Continent of Mu (Le continent perdu de Mu) de James Churchward (1927). Cette carte, basée sur la lecture de textes anciens par Churchward, montre le continent de la Lémurie tel qu'il était avant sa destruction finale.

Mu, ou Lémurie, était le continent perdu du Pacifique qui, selon les découvertes de James Churchward, archéologue et auteur de The Lost Continent of Mu, s'étendait du nord de Hawaï à trois mille miles au sud de l'île de Pâques et des Fidji et était composé de trois zones de terre s'étendant sur plus de cinq mille miles d'est en ouest.

L'histoire de l'ancienne mère patrie de Churchward est basée sur des documents inscrits sur des tablettes sacrées qu'il prétend avoir découvertes en Inde. Avec l'aide du grand prêtre d'un temple indien, il a déchiffré ces tablettes. Pendant cinquante ans de recherches, il a confirmé leur contenu dans d'autres écrits, inscriptions et légendes qu'il a découverts en Asie du Sud-Est, au Yucatan, en Amérique centrale, dans les îles du Pacifique, au Mexique, en Amérique du Nord, dans l'Égypte ancienne et dans d'autres civilisations. Il estime que Mu a été détruit il y a environ douze mille ans par l'effondrement des chambres à gaz qui soutenaient le continent.

Le culte de la Mère

Le culte de la Mère, destiné à prendre de l'importance au vingtième siècle, était le fondement de la civilisation de la Lémurie, ce continent perdu qui s'est enfoncé dans l'océan Pacifique il y a plusieurs milliers d'années. L'évolution de la vie dans la Mère Patrie et ses colonies a représenté la poussée initiale de l'Esprit dans la Matière sur cette planète. Ici, où les premières races-racines ont achevé les cycles de leur plan divin au cours non pas d'un mais de plusieurs âges d'or qui ont atteint leur apogée avant la Chute de l'homme, le rayon masculin (les spirales descendantes de l'Esprit) a été réalisé par le rayon féminin (les spirales ascendantes de la Matière) dans le monde de la forme.

Dans le temple principal de Mu, la flamme de la Mère divine était enchâssée en tant que coordonnée de la flamme du Père divin concentrée dans la Cité d'or du Soleil. Perpétuant les anciens rituels d'invocation au Logos et d'intonation des sons sacrés et des mantras du Verbe, les prêtres et prêtresses du feu sacré maintenaient l'équilibre des forces cosmiques au nom des ondes vitales de la planète. Dans les colonies lointaines de Mu, des répliques du temple et de son foyer de flammes furent érigées en sanctuaires de la conscience virginale, créant ainsi entre la terre et le soleil un arc de lumière, ancré dans la flamme d'en bas et la flamme d'en haut, qui véhiculait les énergies du Logos nécessaires à la précipitation de la forme et de la substance dans les plans de la Matière.

Bien au-delà de nos maigres accomplissements, les grandes avancées technologiques réalisées au cours de siècles de culture continue sur Mu ont été le fruit d'un accord universel avec la Mère divine, dont la conscience englobe les lois qui régissent toute manifestation sur le plan terrestre. Les réalisations dans tous les domaines d'activité d'un peuple dévoué au plan de Dieu révélé par son Œil omniscient montrent à quels sommets une civilisation peut s'élever lorsque la flamme de la Mère est honorée et adorée dans chaque cœur et qu'elle est gardée et développée dans des sanctuaires dédiés à son nom. Et il devient clair que la déchéance de l'homme fut, en réalité, le résultat de son éloignement du culte de la Mère et de sa mauvaise utilisation des énergies de l'atome-germe concentrées dans le chakra de la base de l'épine dorsale, qui établit la lumière de la flamme de la Mère dans le corps physique.

La chute de l'homme sur la Lémurie

La chute de Mu est donc le résultat direct de la chute de l'homme, qui a atteint son point le plus bas dans la profanation des sanctuaires de la Vierge cosmique. Cela s'est produit graduellement par la compromission avec le Principe, la séparation d'avec le Saint-Esprit et la perte de vision qui en résulte inévitablement. Aveuglés par l'ambition et l'amour de soi, les prêtres et les prêtresses ne s'occupèrent plus des flammes ; renonçant à leurs vœux, ils abandonnèrent la pratique de ces rituels sacrés qui étaient restés ininterrompus pendant des milliers d'années — même si les saints anges veillent perpétuellement sur la flamme non alimentée qui brûle sur l'autel du Dieu Très-Haut.

Le culte de la Mère Lune, la Grande Prostituée mentionnée dans le Livre de l'Apocalypse, [1] remplaça le culte de la Mère Soleil, la Femme que Jean vit "revêtue du soleil, la lune sous ses pieds, et sur sa tête une couronne de douze étoiles"[2] Un cristal noir serti dans du plomb et de la pierre devint le foyer de la perversion du rayon Mère et le symbole de la nouvelle religion. Un à un, les cercles intérieurs des ordres du temple furent violés par la pratique diabolique de la magie noire et du culte phallique enseigné par les lucifériens, jusqu'à ce qu'une théologie complètement fausse anéantisse les modèles immaculés du culte de la Mère.

La vie sur le continent de Mu a encore été corrompue par des extraterrestres et des anges déchus avec leurs grotesques mauvaises créations génétiques, se moquant de la Divinité et violant la science sacrée de la Mère en engageant les hommes dans des guerres de dieux.

Le naufrage de la Lémurie

Peu à peu, les premiers grondements du cataclysme se firent entendre par les habitants de Mu. Les autels des colonies les plus éloignées furent les premiers à tomber. Lorsque les derniers bastions — les douze temples entourant le temple principal — furent repris par les Satanistes, l'élan de lumière invoqué par le reste des fidèles ne fut pas suffisant pour maintenir l'équilibre du continent.

C'est ainsi que Mu finit par sombrer sous le poids des Ténèbres que ses enfants avaient invoquées et qu'ils avaient fini par aimer plus que la Lumière, parce que leurs actes étaient mauvais. Elle sombra dans une horrible masse de feu volcanique et de lave en explosion, et les foyers de flammes qui avaient soutenu un puissant peuple et une puissante civilisation n'existaient plus. Ce qui avait mis des centaines de milliers d'années à se construire fut détruit dans un intervalle cosmique — les réalisations d'une civilisation entière perdues dans l'oubli, l'évolution spirituelle et matérielle de l'homme effacée de sa mémoire extérieure !

La perte de la flamme maternelle

Bien que ce cataclysme ait été dévastateur pour des millions d'âmes, la destruction du foyer de la flamme de la Mère qui avait flambé sur l'autel du temple principal — un feu vivifiant, l'insigne de la Divinité de chaque homme manifestée comme en haut, donc en bas — a eu des conséquences bien plus importantes. Hélas, le flambeau qui avait été transmis a été laissé tomber au sol. Les stratégies des déchus, qui avaient travaillé nuit et jour avec un zèle fanatique, réussirent à atteindre leur but : la flamme de la Mère s'éteignit sur le plan physique.

Pendant un certain temps, il sembla que les Ténèbres avaient complètement enveloppé la Lumière. Voyant la défection de la race, les conseils cosmiques votèrent la dissolution de la planète dont les habitants avaient abandonné leur Dieu ; et tel aurait été son destin si Sanat Kumara n'était pas intervenu, offrant de s'exiler d'Hespérus (Vénus) afin de maintenir la flamme au nom de l'humanité et de maintenir l'équilibre de la Lumière pour Terra jusqu'à ce que l'humanité revienne à la religion pure et sans tache[3] de leurs anciens ancêtres.

Bien que le foyer physique de la flamme de la Mère ait été perdu lors de la chute de Mu, le rayon féminin a été enchâssé sur le plan éthérique par le Dieu et la Déesse Meru dans leur Temple de l'Illumination.

Paradis perdu

Les âmes qui périrent avec la Mère Patrie se réincarnèrent sur une terre nue. Leur paradis perdu, elles errèrent dans les sables dont les atomes étaient gravés du décret du Seigneur Dieu : « Maudit soit le sol à cause de toi… »[4] N’ayant aucun souvenir de leur ancien état ni aucun lien avec celui-ci – car elles étaient dépourvues de la Flamme – elles retournèrent à une existence primitive. Par leur désobéissance aux lois de Dieu, elles perdirent leur maîtrise de soi, leur droit de domination et leur connaissance de la Présence JE SUIS. Leur triple flamme fut réduite à une simple vacillation et les lumières de leurs temples corporels s’éteignirent.[5]

L'homme, qui n'était plus à l'image du Christ, est devenu un membre de l'espèce Homo sapiens, un animal parmi d'autres, dont le potentiel divin a été scellé pour les mille jours de l'histoire cosmique. C'est ainsi qu'a commencé le parcours tortueux de l'évolution qui a amené la civilisation à son niveau actuel et qui doit culminer dans un âge d'or de maîtrise du Christ et de pleine réalisation de Dieu.

La flamme de la mère se réveille

En 1971, des dévots du feu sacré servant dans une retraite extérieure de la Grande Fraternité Blanche (La Tourelle) ont magnétisé la flamme mère de Mu jusqu'à l'octave physique, ancrant ainsi la pierre angulaire de la culture de l'ère du Verseau initiée dans les dernières décennies du vingtième siècle. Une fois de plus, le flambeau a été transmis ; et cette fois, par la grâce de Dieu et l'effort de l'homme, il ne s'éteindra pas !

De même que l'adoration de Dieu en tant que Père a dominé la pensée religieuse pendant de nombreux siècles, de même, dans le prochain cycle, l'appréciation de Dieu en tant que Père et Mère constituera le thème de la philosophie et du mode de vie des Maîtres Ascensionnés. Cela promet d'être une ère de perfectionnement de la précipitation de l'Esprit dans et en tant que Matière, alors que l'homme domine les quatre éléments — le feu, l'air, l'eau et la terre — qui représentent les quatre plans de la conscience androgyne de Dieu, dont il doit maîtriser les cycles avant sa réunion avec le Soi-Dieu. Grâce au culte de la maternité de Dieu et à l'élévation dans la société des fonctions de l'aspect féminin de la divinité, la science et la religion atteindront leur apogée et l'homme découvrira l'Esprit de Dieu comme la flamme enchâssée sur l'autel de son propre être, de même qu'il découvre la Matière de Dieu dans le berceau de la nature. De plus, grâce à l'illumination de la Théosophie divine, il acceptera son rôle de Christ vivant, la semence de la Femme divine.

Transmutation des enregistrements de la chute

Dans une dictée prononcée à San Diego, en Californie, le maître ascensionné Ra Mu a demandé aux étudiants des maîtres de lancer des appels pour l'effacement des archives de la chute de la Lémurie :

Je viens des profondeurs de la mer, Ra Mu. Je descends en ce lieu pour nettoyer les archives de la Lémurie. Ce nettoyage des archives sous le Pacifique est nécessaire en cette heure pour l'équilibre des côtes et des systèmes planétaires.

Nous sommes donc reconnaissants de nous réunir avec vous, âmes de lumière, âmes de la Lémurie. Notre mission en cette heure est de vous appeler au cœur de la flamme vivante — la flamme violette de l'Esprit Saint et de Saint Germain. Nous vous appelons, bien-aimés, à donner des décrets dynamiques pour que la lumière violette puisse descendre dans les profondeurs des mers, effaçant les archives du continent, effaçant ces archives sous les mers et au-dessus des mers avant le naufrage de la Lémurie.

Beaucoup d'entre vous, qui vous êtes rassemblés sur cette côte, étaient présents à l'époque de la Lémurie. Vous connaissiez son histoire, vous connaissiez ses montagnes. Vous avez vu la guerre des dieux aussi.[6] Vous avez vu le naufrage de la Lémurie. Vous êtes donc encore sur le sol lémurien et vous êtes donc revenus à l'endroit de la résolution. La résolution est la résolution de l'amour divin, et en vérité elle doit avoir lieu à 360 degrés de l'horloge cosmique</ref>....

Fils et filles de la Lémurie et de la planète Terre, je m'adresse à vous. Je préconise que vous agissiez avec une grande accélération pour donner vos décrets de flamme violette pour la transmutation du monde. Chaque décret de flamme violette que vous donnez contribue à la stabilisation non seulement de cette côte mais du globe entier. Si vous pouviez voir l'avenir, bien-aimés, vous n'hésiteriez pas à donner de nombreuses heures par jour pour décréter que la flamme violette consume les archives qui ont frappé ceux qui vivaient sur la Lémurie, ceux qui étaient sous les grands prêtres et ceux qui étaient les meurtriers des prêtres et des prêtresses de cette époque.....

En cette heure, nous vous demandons d'appeler et de donner des décrets de flamme violette pour la transmutation des archives du meurtre de la Mère Divine sur la Lémurie.[7] Ces archives sont profondes et doivent être nettoyées avant que vous ne voyiez les femmes s'élever véritablement à leur pleine stature, dans la plénitude de leur christique et de leur féminité. Ainsi, les archives de la Lémurie retiennent des niveaux et des niveaux d'âmes qui ne peuvent aller de l'avant parce que les archives de la Lémurie n'ont pas été transmutées.

Ainsi, le bord du Pacifique est maintenant l'endroit où la flamme violette doit être injectée, où la flamme violette doit aller jusqu'aux profondeurs de la mer et supprimer ces archives. Lorsque ces enregistrements seront effacés, bien-aimés, il y aura une transformation dans la société, car les grandes prêtresses d'autrefois reviendront sur le devant de la scène, s'incarneront et se déplaceront avec d'autres qui sont du rayon féminin pour apporter l'équilibre du masculin et du féminin et pour repousser ces anges déchus qui ont agi contre la Femme et sa semence au cours de ces longs, longs, longs siècles d'abandon. [8]

Voir aussi

L'âge d'or

Pour plus d’information

Pour un enseignement complémentaire sur la Lémurie et sa chute, voir Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Path of the Higher Self, volume 1 of the Climb the Highest Mountain® series (Le chemin du Soi supérieur), volume 1 de la série Climb the Highest Mountain® (Escalader la plus haute montagne), pp. 60-78, 411-14.

James Churchward, The Lost Continent of Mu (Le continent perdu de Mu) (1931 ; réimpression, New York : Paperback Library Edition, 1968), p. 226.

H. P. Blavatsky, The Secret Doctrine (La Doctrine Secrète), Vols. I et II, (Pasadena, Ca. : Theosophical University Press, 1888, 1963), vérifier l'index pour les références à la Lémurie.

Sources

Perles de sagesse, vol. 31, num. 26, 12 juin 1988.

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Path of the Higher Self, volume 1 of the Climb the Highest Mountain® series (Le chemin du Soi supérieur,volume), 1 de la série Escalader la plus haute montagne®, chapitre, pp. 411-14.

  1. Rev. 17:1.
  2. Rev. 12:1.
  3. James 1:27.
  4. Gen. 3:17.
  5. Les foyers de flamme des chakras furent ramenés au cœur et les Élohim assumèrent la responsabilité du fonctionnement naturel des chakras – la distribution de la lumière aux quatre corps inférieurs.
  6. Dans une dictée donnée le 18 octobre 1987, l'Elohim Paix a dit : "Je me souviens bien et je peins devant vous les archives akashiques de l'époque précédant l'engloutissement de la Lémurie où des guerres furent menées par les dieux dans l'utilisation abusive du feu sacré. Et par "dieux", j'entends ces anges déchus qui incarnent, par leur propre volonté, la voie gauche de l'obscurité et de la mort. Ainsi, une fausse prêtrise et ceux qui ont trahi la lumière vivante de la Mère divine en faisant un mauvais usage de la lumière, de l'énergie et de la conscience de Dieu ont causé les ravages qui ont entraîné l'effondrement des continents. Et les âges d'or passés sont descendus jusqu'à l'état dans lequel nous trouvons l'humanité aujourd'hui." Voir Pearls of Wisdom (Perles de sagesse), vol. 30, no. 64, p. 541.
  7. Fait référence au meurtre du plus haut représentant de la Mère Divine à cette époque sur la Lémurie. Dans les âges d'or du continent, de nombreux adeptes et dévots ont également incarné la flamme de la Mère Divine et ont donc nourri une culture qui exprimait la flamme de la Mère. Voir la Dame Ascensionnée Maître Clara Louise, Perles de sagesse, vol. 34, num. 30.
  8. Ra Mu, "Transmute the Records of Lemuria and Claim the Victory of the Feminine Ray" ("Transmuter les archives de la Lémurie et revendiquer la victoire du rayon féminin"), Perles de sagesse, vol. 43, num. 13, March 31, 2002.