Five Dhyani Buddhas/es: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "El mandala de los Cinco Budas Dhyani")
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(70 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 4: Line 4:
Los '''Cinco Budas Dhyani''' son '''Vairochana''', '''Akshobhya''', '''Ratnasambhava''', '''Amitabha''' y '''Amoghasiddhi'''. Los budistas tibetanos creen que el Adi-Buda, el ser primordial y más alto, creó a los Budas Dhyani con sus poderes meditativos.
Los '''Cinco Budas Dhyani''' son '''Vairochana''', '''Akshobhya''', '''Ratnasambhava''', '''Amitabha''' y '''Amoghasiddhi'''. Los budistas tibetanos creen que el Adi-Buda, el ser primordial y más alto, creó a los Budas Dhyani con sus poderes meditativos.


Los Cinco Budas Dhyani son Budas celestiales a visualizar durante la meditación. La palabra Dhyani se deriva del sánscrito dhyana, que significa «meditación». Los Budas Dhyani también son denominados Jinas («vencedores » o «conquistadores») y son considerados como grandes sanadores de la mente y el alma. No son figuras históricas como Gautama Buda, sino seres trascendentes que simbolizan los principios o fuerzas divinas universales. Representan varios aspectos de la conciencia iluminada y son guías para la transformación espiritual. Los poderes meditativos también son poderes de los rayos secretos, y los Budas Dhyani poseen las claves de la maestría de los cinco rayos secretos.
Los Cinco Budas Dhyani son Budas celestiales a visualizar durante la meditación. La palabra ''Dhyani'' se deriva del sánscrito ''dhyana'', que significa «meditación». Los Budas Dhyani también son denominados ''Jinas'' («vencedores » o «conquistadores») y son considerados como grandes sanadores de la mente y el alma. No son figuras históricas como [[Special:MyLanguage/Gautama Buddha|Gautama Buda]], sino seres trascendentes que simbolizan los principios o fuerzas divinas universales. Representan varios aspectos de la conciencia iluminada y son guías para la transformación espiritual. Los poderes meditativos también son poderes de los rayos secretos, y los Budas Dhyani poseen las claves de la maestría de los [[Special:MyLanguage/Five secret rays|cinco rayos secretos]].


=== Attributes ===
<span id="Attributes"></span>
=== Atributos ===


Cada Buda Dhyani está asociado con ciertos atributos y símbolos. Cada uno de ellos encarna una de las cinco sabidurías, que son un antídoto para los cinco venenos mortíferos que suponen el peligro supremo para el progreso espiritual del hombre y que le mantienen atado a la existencia mundanal. Los budistas enseñan que los Budas Dhyani son capaces de transmutar los cinco venenos en sus sabidurías trascendentes. El ''Libro tibetano de los muertos'' recomienda que el devoto medite en los Budas Dhyani de forma que sus sabidurías sustituyan a las fuerzas negativas que el devoto ha permitido que se apoderen de él.
Cada Buda Dhyani está asociado con ciertos atributos y símbolos. Cada uno de ellos encarna una de las cinco sabidurías, que son un antídoto para los cinco venenos mortíferos que suponen el peligro supremo para el progreso espiritual del hombre y que le mantienen atado a la existencia mundanal. Los budistas enseñan que los Budas Dhyani son capaces de transmutar los [[Special:MyLanguage/Five poisons|cinco venenos]] en sus sabidurías trascendentes. El ''[[Special:MyLanguage/Tibetan Book of the Dead|Libro tibetano de los muertos]]'' recomienda que el devoto medite en los Budas Dhyani de forma que sus sabidurías sustituyan a las fuerzas negativas que el devoto ha permitido que se apoderen de él.


Cada Buda gobierna una de las direcciones del espacio y uno de los reinos cósmicos de éter, agua, tierra, fuego y aire. Los Budas Dhyani también personifican los cinco ''skandhas'', componentes que conforman la existencia cósmica así como la personalidad humana. Estos componentes son conciencia, forma, sentimiento, percepción y volición.
Cada Buda gobierna una de las direcciones del espacio y uno de los reinos cósmicos de éter, agua, tierra, fuego y aire. Los Budas Dhyani también personifican los cinco ''skandhas'', componentes que conforman la existencia cósmica así como la personalidad humana. Estos componentes son conciencia, forma, sentimiento, percepción y volición.


Además, cada Buda Dhyani está asociado con un color específico, con un ''mudra'' (gesto de la mano), con un animal simbólico que sostiene su trono, con un símbolo sagrado y con una ''bija'' (sílaba semilla). La bija representa la esencia del Buda Dhyani. Puede usarse junto con la sílaba sagrada ''Om'' y el nombre del Buda para crear un mantra, una serie de sílabas místicas que poseen un significado esotérico. En el hinduismo y el budismo los discípulos recitan mantras para evocar el poder y la presencia de un ser divino. En algunas tradiciones, los devotos utilizan mantras en meditación como ayuda para llegar a unirse a la deidad que invocan.
Además, cada Buda Dhyani está asociado con un color específico, con un ''[[Special:MyLanguage/Mudra|mudra]]'' (gesto de la mano), con un animal simbólico que sostiene su trono, con un símbolo sagrado y con una ''bija'' (sílaba semilla). La bija representa la esencia del Buda Dhyani. Puede usarse junto con la sílaba sagrada ''Om'' y el nombre del Buda para crear un mantra, una serie de sílabas místicas que poseen un significado esotérico. En el hinduismo y el budismo los discípulos recitan mantras para evocar el poder y la presencia de un ser divino. En algunas tradiciones, los devotos utilizan mantras en meditación como ayuda para llegar a unirse a la deidad que invocan.


«Al repetir el ''mantra'' y al asumir el mudra de cualquier Buda», escribe el monje e instructor budista Sangharaskshita, «uno no sólo puede colocarse en correspondencia o alineamiento con el orden de realidad en concreto que él personifica sino también ser infundido de su poder trascendental»<ref></ref>.
«Al repetir el ''mantra'' y al asumir el mudra de cualquier Buda», escribe el monje e instructor budista Sangharaskshita, «uno no sólo puede colocarse en correspondencia o alineamiento con el orden de realidad en concreto que él personifica sino también ser infundido de su poder trascendental»<ref>Bhikshu Sangharakshita, ''A Survey of Buddhism (Estudio sobre el budismo)'', edición revisada (Boulder, Colo.: Shambhala with London: Windhorse, 1980), pág. 372.</ref>.


=== The mandala of the Five Dhyani Buddhas ===
<span id="The_mandala_of_the_Five_Dhyani_Buddhas"></span>
=== El mandala de los Cinco Budas Dhyani ===


Buddhists often depict the Dhyani Buddhas in a [[mandala]]. ''Mandala'' is a Sanskrit word meaning “circle,” translated in Tibetan texts as “center” or “what surrounds.” Some say the word derives from ''manda'', meaning “essence.” The mandala as a circle denotes wholeness, completeness and the perfection of Buddhahood. The mandala is also a “circle of friends”—a gathering of Buddhas. Traditionally mandalas are painted on ''thangkas'' (scroll paintings framed in silk), drawn with colored sand, represented by heaps of rice, or constructed three-dimensionally, often in cast metal. A Dhyani Buddha is positioned in the center as well as on each of the cardinal points of the mandala.
Los budistas a menudo representan a los Budas Dhyani en un [[Special:MyLanguage/Mandala|mandala]]. ''Mandala'' es un término sánscrito que significa «círculo», traducido en textos tibetanos como «centro» o «lo que rodea». Algunos dicen que la palabra se deriva de manda, que significa «esencia». El mandala como círculo denota plenitud, lo completo y la perfección del estado búdico. El mandala también es un «círculo de amigos», de Budas reunidos. Tradicionalmente los mandalas se pintan sobre ''thangkas'' (pinturas en rollos enmarcados en seda), se dibujan con arena de colores, se representan con montoncitos de arroz o se construyen en tres dimensiones, con frecuencia en metal fundido. Un Buda Dhyani se coloca en el centro y los demás en cada uno de los puntos cardinales del mandala.


A mandala is a sacred, consecrated space where no obstacles, impurities or distracting influences exist. Buddhists use mandalas to aid them in meditation and visualization. “All mandalas,” writes Tibetologist Detlef Lauf, “originate from the seed-syllables, or ''bija-mantras'', of the deities. During meditation upon these mantras, an elemental radiance of light develops, from which comes the image of the Buddhas.... The whole external mandala is a model of that spiritual pattern which the meditating individual sees within himself and which he must endeavour to experience in his own consciousness.”<ref>Detlef Ingo Lauf, ''Secret Doctrines of the Tibetan Books of the Dead'', trans. Graham Parkes (Boston: Shambhala, 1989), p. 105; ''Tibetan Sacred Art: The Heritage of Tantra'' (Berkeley: Shambhala, 1976), p. 120.</ref>
Un mandala es un espacio sagrado y consagrado en el que no existe ningún obstáculo, ninguna impureza ni influencias que distraigan. Los budistas utilizan mandalas como ayuda para la meditación y la visualización. «Todos los mandalas», escribe el experto en temas tibetanos Detlef Lauf, «se originan a partir de las sílabas semilla, o ''bija-mantras'', de las deidades. Durante la meditación en estos mantras, se desarrolla una radiación elemental de luz, de la cual sale la imagen de los Budas… Todo el mandala externo es un modelo del patrón espiritual que la persona en meditación ve en sí y que debe esforzarse por experimentar en su propia conciencia»<ref>Detlef Ingo Lauf, ''Secret Doctrines of the Tibetan Books of the Dead (Doctrinas secretas del libro tibetano de los muertos)'', trad. al inglés Graham Parkes (Boston: Shambhala, 1989), pág. 105; ''Tibetan Sacred Art: The Heritage of Tantra (Arte sagrado tibetano: la herencia del Tantra)'' (Berkeley: Shambhala, 1976), pág. 120.</ref>.


[[File:Tibet, vairocana, jina del centro sotto l'aspetto di sarvavid l'onnisciente, xvi-xvii sec-rev.JPG|thumb|upright|Vairochana (Tibet, 16th – 17th century)]]
[[File:Tibet, vairocana, jina del centro sotto l'aspetto di sarvavid l'onnisciente, xvi-xvii sec-rev.JPG|thumb|upright|Vairochana (Tibet, siglos XVI-XVII)]]


<span id="Vairochana"></span>
== Variochana ==
== Variochana ==


The name ''Vairochana'' means “He Who Is Like the Sun” or “The Radiating One.Vairochana represents either the integration of, or the origin of, the Dhyani Buddhas. His wisdom is the Wisdom of the ''Dharmadhatu''. The Dharmadhatu is the Realm of Truth, in which all things exist as they really are. Vairochana’s wisdom is also referred to as the All-Pervading Wisdom of the [[Dharmakaya]], the body of the Law, or the absolute Buddha nature. It also represents the [[causal body]] around the [[I AM Presence]] in the [[Chart of Your Divine Self]].
El nombre Vairochana significa «El que es como el sol» o «El ser radiante». Vairochana representa o bien la integración de, o bien el origen de los Budas Dhyani. Su sabiduría es la Sabiduría del ''Dharmadhatu''. El Dharmadhatu es el Reino de la Verdad, en el que todas las cosas existen como realmente son. La sabiduría de Vairochana también es denominada Sabiduría Omniabarcante del [[Special:MyLanguage/Dharmakaya|Dharmakaya]], el cuerpo de la Ley, o la absoluta naturaleza del Buda. También representa el [[Special:MyLanguage/Causal body|cuerpo causal]] alrededor de la [[Special:MyLanguage/I AM Presence|Presencia YO SOY]] en la [[Special:MyLanguage/Chart of Your Divine Self|Gráfica de Tu Yo Divino]].


Vairochana’s transcendent wisdom reveals the realm of highest reality and overcomes the poison of ignorance, or delusion. His wisdom is considered to be the origin of, or the total of, all the wisdoms of the Dhyani Buddhas.
La sabiduría trascendente de Vairochana revela el reino de la realidad más elevada y vence el veneno de la ignorancia, o ilusión. Se considera su sabiduría como el origen, o la totalidad, de todas las sabidurías de los Budas Dhyani.


Vairochana is usually located in the center of mandalas of the Dhyani Buddhas. According to some texts, he is positioned in the East. His color is white (or blue), symbolizing a pure consciousness. He rules over the element of ether and embodies the skandha of consciousness. In some systems, he is associated with the skandha of form.
Vairochana está normalmente ubicado en el centro de los mandalas de los Budas Dhyani. Según algunos textos, está colocado en el Este. Su color es blanco (o azul), simbolizando una conciencia pura. Gobierna sobre el elemento éter y encarna el skandha de la conciencia. En algunos sistemas está asociado con el skandha de la forma.


His symbol is the ''dharmachakra'', the wheel of the teaching, or the wheel of the Law. It denotes the teaching of the Buddha. Its eight spokes represent the Noble Eightfold Path, which Gautama revealed in his first sermon after his enlightenment. Vairochana’s lotus throne is supported by the lion, symbol of courage, boldness and an eager, advancing spirit.
Su símbolo es el ''dharmachakra'', la rueda de la enseñanza, o la rueda de la Ley. Ello denota la enseñanza del Buda. Sus ocho radios representan el Noble Sendero Óctuple, que Gautama reveló en su primer sermón después de alcanzar la iluminación. El trono de loto de Vairochana está sostenido por el león, símbolo de valor, valentía y un espíritu deseoso y de avance.


His mudra is the ''dharmachakra mudra'', the gesture of turning the wheel of the teaching. Because he embodies the wisdom of all Buddhas, Vairochana’s bija is the universal sound ''Om''. His mantra is ''Om Vairochana Om''.
Su mudra es el ''mudra dharmachakra'', el gesto de dar vueltas a la rueda de la enseñanza. Debido a que encarna la sabiduría de todos los Budas, la bija de Vairochana es el sonido universal ''Om''. Su mantra es ''Om Vairochana Om''.


Vairochana has recently become the eighth member of the [[Karmic Board]], a group of spiritual overseers who adjudicate the karma for the evolutions of this system of worlds. He explained his specific role on the Karmic Board, granted by dispensation of all Buddhas:
Vairochana ha llegado a ser recientemente el octavo miembro del [[Special:MyLanguage/Karmic Board|Consejo Kármico]], un grupo de supervisores espirituales que adjudican el karma de las evoluciones de este sistema de mundos. Él explicó su papel específico en el Consejo Kármico, concedido por dispensación de todos los Budas:


<blockquote>My role shall be to assist those who have light who are sincere but who have strayed from the track of Reality, considering that their karma was too hard to bear.... I would teach all who apply to me what they need to know to make it all the way Home.</blockquote>
<blockquote>
Mi papel será el de ayudar a los que tienen luz y son sinceros pero que se han desviado del curso de la Realidad, considerando que su karma era demasiado difícil de llevar… Deseo enseñar a todos los que me lo soliciten aquello que necesitan saber para conseguir llegar al final del camino, al Hogar.


<blockquote>I would teach a certain level of souls who, with my support and the support of all of us, will have the opportunity to make it, whereas without that support, they might not make it....</blockquote>
Deseo enseñar a cierto nivel de almas quienes, con mi apoyo y el apoyo de todos, tendrán la oportunidad de conseguir el éxito, mientras que sin ese apoyo, podrían no conseguirlo…


<blockquote>I will help you. I will prepare you. I will show you how in profound humility and with inner strength you will master all flaws of character that are open doors to negative spirals and negative traits, and you will get on with your reason for being—why you embodied in this life in the circumstances you find yourselves—and you will know that you embodied to balance your karma so that you can fulfill your mission.<ref>Vairochana, “Balance Your Karma: Take the High Road,{{POWref|37|3|, January 16, 1994}}</ref></blockquote>
Os ayudaré. Os prepararé. Os enseñare cómo, con profunda humildad y con fortaleza interior, dominaréis todos los defectos de carácter que son puertas abiertas a las espirales negativas y a los rasgos negativos, y seguiréis adelante con vuestra razón de ser –por qué encarnasteis en esta vida en las circunstancias en las que os encontráis–, y sabréis que encarnasteis para saldar vuestro karma con el fin de poder realizar vuestra misión<ref>Vairochana, “Balance Your Karma: Take the High Road (Saldad vuestro karma: tomad el camino superior)”, {{POWref-es|37|3|, 16 de enero de 1994}}</ref>.
</blockquote>


[[File:Prince of Wales Museum Bombay si0094.jpg|thumb|upright|Akshobya (Nepal, 1699)]]
[[File:Prince of Wales Museum Bombay si0094.jpg|thumb|upright|Akshobya (Nepal, 1699)]]
Line 48: Line 53:
== Akshobhya ==
== Akshobhya ==


The name ''Akshobhya'' means “Immovable” or “Unshakable.” Akshobhya’s Mirrorlike Wisdom reflects all things calmly and uncritically and reveals their true nature. One text says, “Just as one sees one’s own reflection in a mirror, so the Dharmakaya is seen in the Mirror of Wisdom.”<ref>Indrabhuti, ''Jnanasiddhi'', quoted in Lama Anagarika Govinda, ''Insights of a Himalayan Pilgrim'' (Berkeley: Dharma Publishing, 1991), p. 113.</ref> The Mirrorlike Wisdom antidotes the poison of hatred and anger.
El nombre Akshobhya significa «Inamovible» o «Inquebrantable». La Sabiduría Reflectante de Akshobhya refleja todas las cosas con calma y sin críticas, y revela su verdadera naturaleza. Un texto dice: «De igual forma en que uno ve su reflejo en un espejo, el Dharmakaya se ve en el Espejo de la Sabiduría»<ref>Indrabhuti, ''Jnanasiddhi'', citado en Lama Anagarika Govinda, ''Insights of a Himalayan Pilgrim (Revelaciones de un peregrino del Himalaya)'' (Berkeley:
Dharma Publishing, 1991), pág. 113.</ref>. La Sabiduría Reflectante es el antídoto del odio y la ira.


In the mandala of the Five Dhyani Buddhas, Akshobhya is usually positioned in the East (at the bottom) but he is sometimes placed in the center. His color is blue. He rules over the element of water and personifies the skandha of form. In some systems, he is associated with the skandha of consciousness. Akshobhya’s lotus throne is supported by the elephant, symbol of steadfastness and strength.
En el mandala de los Cinco Budas Dhyani, Akshobhya se suele colocar en el Este (parte inferior) pero algunas veces es colocado en el centro. Su color es el azul. Gobierna sobre el elemento agua y personifica el skandha de la forma. En algunos sistemas está asociado con el skandha de la conciencia. El trono de loto de Akshobhya está sostenido por el elefante, símbolo de constancia y fortaleza.


His symbol is the ''[[vajra]]'', also called thunderbolt or diamond scepter. The vajra denotes enlightenment, the indestructible, adamantine nature of pure consciousness, or the essence of Reality. In some traditions, the vajra signifies the union of man and the Buddha; one end of the vajra symbolizes the macrocosmic realm of the Buddha and the other end the microcosmic realm of man.
Su símbolo es el ''[[Special:MyLanguage/vajra]]'', también llamado rayo o cetro de diamante. El vajra denota iluminación, la indestructible y diamantina naturaleza de la conciencia pura, o la esencia de la Realidad. En algunas tradiciones el vajra significa la unión del hombre y el Buda; un lado del vajra simboliza el reino macrocósmico del Buda y el otro, el reino microcósmico del hombre.


Akshobhya’s mudra is formed by his right hand and is the ''bhumisparsha mudra'', the earth-touching gesture. It denotes unshakability. This is the mudra Gautama Buddha used to summon the earth to witness to his right to attain enlightenment when he was challenged by [[Mara]], the Evil One.
El mudra de Akshobhya está formado por su mano derecha y es el ''mudra bhumisparsha'', el gesto de tocar la tierra. Este gesto denota indestructibilidad. Es el mudra que Gautama Buda usó para convocar a la Tierra como testigo de su derecho de alcanzar la iluminación cuando Mara, el Maligno, le desafió.


Akshobhya’s paradise is Abhirati, the Land of Exceeding Great Delight. Buddhists believe that whoever is reborn there cannot fall back to a lower level of consciousness. Akshobhya’s bija is ''Hum'', and his mantra is ''Om Akshobhya Hum''.
El paraíso de Akshobhya es Abhirati, la Tierra del Eminente Gran Deleite. Los budistas creen que quien vuelve a nacer ahí no puede volver a un estado de conciencia inferior. La bija de Akshobhya es ''Hum'', y su mantra es ''Om Akshobhya Hum''.


Akshobhya says:
Akshobhya nos dice:


<blockquote>The way seems intricate, but the intricacy is the intricacy of karma woven and rewoven. The intricate undoing of the threads of karma is what seems to make the Path so complicated. But when all is said and done and all of those components of the threads of karma are consumed in one great violet-flame bonfire, you will come to know, and you will remember one day that I have said the entering in is simplicity itself, humility itself, purity itself.<ref>Akshobhya, “Becoming Real!” {{POWref|37|4|, January 23, 1994}}</ref></blockquote>
<blockquote>El camino parece complicado, pero la complicación es la complicación del karma tejido y vuelto a tejer. El complicado deshacer de los hilos del karma es lo que parece hacer del Sendero algo tan complicado. Pero cuando todo está dicho y hecho, y todos esos componentes de los hilos de karma son consumidos en una gran hoguera de fuego violeta, llegaréis a conocer, y un día recordaréis que he dicho que la entrada es la sencillez misma, la humildad misma, la pureza misma<ref>Akshobya, “Becoming Real! (¡Llegar a ser real!), {{POWref|37|4|, 23 de enero de 1994}}</ref>.</blockquote>


[[File:COLLECTIE TROPENMUSEUM Boeddhabeeld van de Borobudur voorstellende Dhyani Boeddha Ratna Sambhava TMnr 10025274.jpg|thumb|upright|Ratnasambhava (Borodbur, Indonesia, 9th century)]]
[[File:COLLECTIE TROPENMUSEUM Boeddhabeeld van de Borobudur voorstellende Dhyani Boeddha Ratna Sambhava TMnr 10025274.jpg|thumb|upright|Ratnasambhava (Borodbur, Indonesia, siglo IX)]]


== Ratnasambhava ==
== Ratnasambhava ==


The name ''Ratnasambhava'' means “the Jewel-born One” or “Origin of Jewels.” The Three Jewels are the Buddha, the Dharma and the Sangha. The Buddha is the Enlightened One, the Guru, the hub of the wheel of the Law. The Dharma is the Teaching, or the Law. The Sangha is the Community.
El nombre ''Ratnasambhava'' significa «Nacido de la joya» u «Origen de las joyas». Las Tres Joyas son el Buda, el Dharma y la Sangha. El Buda es el Iluminado, el Gurú, el eje de la rueda de la Ley. El Dharma es la Enseñanza, o la Ley. La Sangha es la Comunidad.


Ratnasambhava transmutes the poison of pride (spiritual, intellectual and human pride) into the Wisdom of Equality. Tibetan Buddhists teach that with the Wisdom of Equality one sees all things with divine impartiality and recognizes the divine equality of all beings. One sees all beings and the Buddha as having the same nature.
Ratnasambhava transmuta el veneno del orgullo (orgullo espiritual, intelectual y humano) en la Sabiduría de la igualdad. Los budistas tibetanos enseñan que con la Sabiduría de la igualdad uno ve todas las cosas con divina imparcialidad y reconoce la igualdad divina de todos los seres. Uno ve a todos los seres y al Buda poseyendo la misma naturaleza.


Ratnasambhava is the Dhyani Buddha of the South. His color is yellow, the color of the sun in its zenith. Ratnasambhava rules over the element of earth and embodies the skandha of feeling or sensation.
Ratnasambhava es el Buda Dhyani del Sur. Su color es amarillo, el color del sol en su cénit. Ratnasambhava gobierna sobre el elemento tierra y encarna el skandha del sentimiento o la sensación.


He is sometimes shown holding his symbol, the ''ratna'' (jewel) or ''chintamani'' (wish-fulfilling jewel that grants all right desires). The chintamani is a symbol of the liberated mind.
Algunas veces se lo representa sosteniendo su símbolo, el ''ratna'' (joya) o ''chintamani'' (joya que concede todos los deseos correctos). El chintamani es un símbolo de la mente liberada.


Ratnasambhava’s throne is upheld by a horse, denoting impetus and liberation. His mudra is the ''varada mudra''. It is the gesture of giving, or charity, which portrays him offering compassion and protection to his disciples. His bija is ''Tram'' and his mantra is ''Om Ratnasambhava Tram''.
El trono de Ratnasambhava está sostenido por un caballo, lo cual denota ímpetu y liberación. Su mudra es el ''mudra varada''. Es el gesto de dar, o de caridad, que lo representa ofreciendo compasión y protección a sus discípulos. Su bija es ''Tram'' y su mantra es ''Om Ratnasambhava Tram''.


Ratnasambhava says:
Ratnasambhava nos dice:


<blockquote>O blessed ones, God has so valued each one that to each one he has given the very image of himself, the I AM Presence, the [[Holy Christ Self]], in whose image you are made. Find the jewel, find the jewel. Find the Sangha, find the Buddha, find the Dharma, all locked within the inner divine spark.<ref>Ratnasambhava, “Elements of Being,{{POWref|37|6|, February 6, 1994}}</ref></blockquote>
<blockquote>Oh benditos, Dios ha valorado tanto a cada cual que a cada cual ha dado la mismísima imagen de sí mismo, la Presencia YO SOY, el [[Special:MyLanguage/Holy Christ Self|Santo Ser Crístico]], a cuya imagen estáis hechos. Hallad la joya, hallad la joya. Hallad la Sangha, hallad al Buda, hallad el Dharma, todo ello encerrado en la chispa divina interior<ref>Ratnasambhava, “Elements of Being (Elementos del ser)”, {{POWref-es|37|6|, 6 de febrero de 1994}}</ref>.</blockquote>


[[File:Seated Amida Nyorai (Amitabha), Kamakura period, 12th-13th century, wood with gold leaf and inlaid crystal eyes - Tokyo National Museum - DSC05345.JPG|thumb|upright|Amitabha (Japan, 12th – 13th century)]]
[[File:Seated Amida Nyorai (Amitabha), Kamakura period, 12th-13th century, wood with gold leaf and inlaid crystal eyes - Tokyo National Museum - DSC05345.JPG|thumb|upright|Amitabha (Japón, siglos XII-XIII)]]


== Amitabha ==
== Amitabha ==


The name ''Amitabha'' means “Infinite Light.” Amitabha’s Discriminating Wisdom conquers the poison of the passions—all cravings, covetousness, greed and lust. With this wisdom, the disciple discerns all beings separately yet knows every being as an individual expression of the One.
El nombre ''Amitabha'' significa «Luz infinita». La Sabiduría Discriminadora de Amitabha conquista el veneno de las pasiones: todos los deseos exacerbados, la codicia, la avaricia y la lujuria. Con esta sabiduría, el discípulo discierne a todos los seres separadamente, pero sabe que cada ser es una expresión individual del Ser Único.


In the mandala of the Dhyani Buddhas, Amitabha is positioned to the West. His color is rose (red), the color of the setting sun. He rules over the element of fire and personifies the skandha of perception. Thus, the eye and the faculty of seeing are associated with Amitabha. The peacock with “eyes” on its plumes is his throne-bearer. The peacock symbolizes grace.
En el mandala de los Budas Dhyani, Amitabha está colocado al Oeste. Su color es rosa (rojo), el color del sol poniente. Gobierna sobre el elemento fuego y personifica el skandha de la percepción. Así, el ojo y la facultad de la visión están asociados con Amitabha. El pavo real con «ojos» en sus plumas es el que sostiene su trono. El pavo real simboliza elegancia.


Amitabha’s symbol is the ''padma'', or lotus. In Buddhism, the lotus can symbolize many things, including spiritual unfoldment, purity, the true nature of beings realized through enlightenment, and compassion, the purified form of passion.
El símbolo de Amitabha es el ''padma'', o loto. En el budismo, el loto puede simbolizar muchas cosas, incluyendo el desarrollo espiritual, la pureza, la verdadera naturaleza de los seres realizada mediante la iluminación, y la compasión, la forma purificada de la pasión.


Devotees aspire to be reborn in Amitabha’s Western Paradise, known as Sukhavati, where conditions are ideal for attaining enlightenment. His mudra is the ''dhyana'' (meditation) mudra. His bija is ''Hrih'' and his mantra is ''Om Amitabha Hrih''.
Los devotos aspiran a nacer de nuevo en el Paraíso Occidental de Amitabha, conocido como Sukhavati, donde las condiciones son ideales para lograr la iluminación. Su mudra es el ''mudra dhyana'' (meditación). Su bija es ''Hrih'' y su mantra es ''Om Amitabha Hrih''.


Some consider Amitabha to be synonymous with Amitayus, the Buddha of Infinite Life. Others honor Amitayus as a form of Amitabha or as a separate Buddha. Amitayus is usually depicted holding a vessel of the elixir of immortal life. A tiny ashoka-tree often sprouts from the cover of his vessel, representing the union of the spiritual and the material.
Algunos consideran a Amitabha como sinónimo de Amitayus, el Buda de la Vida Infinita. Otros respetan a Amitayus como una forma de Amitabha o como un Buda distinto. Amitayus está representado habitualmente sosteniendo un recipiente del elixir de la vida inmortal. Muchas veces brota de la cubierta de su recipiente de la vida inmortal un árbol ashoka, lo cual representa la unión de lo espiritual y lo material.


[[File:COLLECTIE TROPENMUSEUM Boeddhabeeld van de Borobudur voorstellende Dhyani Boeddha Amogasiddha TMnr 10025273.jpg|thumb|upright|Amogasiddhi (Borodbur, Indonesia, 9th century)]]
[[File:COLLECTIE TROPENMUSEUM Boeddhabeeld van de Borobudur voorstellende Dhyani Boeddha Amogasiddha TMnr 10025273.jpg|thumb|upright|Amoghasiddhi (Borobudur, Indonesia, siglo IX)]]


== Amoghasiddhi ==
== Amoghasiddhi ==


The name ''Amoghasiddhi'' means “Almighty Conqueror,” or “He Who Unerringly Achieves His Goal.” Amoghasiddhi’s All-Accomplishing Wisdom, or Wisdom of Perfected Action, antidotes the poison of envy and jealousy. This wisdom confers perseverance, infallible judgment and unerring action.
El nombre Amoghasiddhi significa «Conquistador todopoderoso», o «El que infaliblemente logra su meta». La Sabiduría que todo lo puede de Amoghasiddhi, o la Sabiduría de la Acción Perfecta, es el antídoto del veneno de la envidia y los celos. La sabiduría confiere perseverancia, juicio indefectible y acción infalible.


Amoghasiddhi represents the practical realization of the wisdoms of the other Dhyani Buddhas. He is described as the Dhyani Buddha of the realization of the [[bodhisattva]] path. A bodhisattva is one who has forgone the bliss of nirvana with a vow to first liberate all beings.
Amoghasiddhi representa la realización práctica de las sabidurías de los otros Budas Dhyani. Se lo describe como el Buda Dhyani de la realización del sendero del bodhisattva. Un bodhisattva es alguien que ha renunciado a la dicha del nirvana, haciendo un voto de liberar primero a todos los seres.


Amoghasiddhi is the Dhyani Buddha of the North. His color is green, signifying the sun at midnight. He rules over the element of air and embodies the skandha of volition, also called the skandha of mental phenomena or tendencies of mind. His symbol is the ''vishvavajra'', or double vajra. It is made of two crossed vajras and symbolizes the highest comprehension of truth and the spiritual power of a Buddha.
Amoghasiddhi es el Buda Dhyani del Norte. Su color es verde, que significa el sol al mediodía. Él gobierna sobre el elemento aire y encarna el skandha de la voluntad, también llamado el skandha de los fenómenos mentales o las tendencias de la mente. Su símbolo es el ''vishvavajra'', o doble vajra. Está hecho de dos vajras cruzados y simboliza la comprensión más alta de la verdad y el poder espiritual de un Buda.


The throne of Amoghasiddhi is supported by ''garudas''—mythical figures, half man and half bird. In relation to Amoghasiddhi, Lama Govinda says the garuda symbolizes “man in transition towards a new dimension of consciousness,... the transition from the human to the superhuman state, which takes place in the mysterious darkness of the night, invisible to the eye.”<ref>Lama Anagarika Govinda, ''Foundations of Tibetan Mysticism'' (1960; reprint, New York: Samuel Weiser, 1969), p. 262; ''Insights of a Himalayan Pilgrim'' (Berkeley: Dharma Publishing, 1991), p. 84.</ref>
El trono de Amoghasiddi está sostenido por garudas, figuras míticas mitad hombre y mitad ave. En relación con Amoghasiddhi, el Lama Govinda dice que garuda simboliza al «hombre en transición hacia una dimensión nueva de conciencia… la transición desde el estado humano al sobrehumano, que tiene lugar en la misteriosa oscuridad de la noche, invisible para el ojo»<ref>Lama Anagarika Govinda, ''Foundations of Tibetan Mysticism (Fundamentos del misticismo tibetano)'' (1960; segunda impresión, Nueva York: Samuel Weiser, 1969), pág. 262; ''Insights of a Himalayan Pilgrim (Revelaciones de un peregrino himalayo)'' (Berkeley: Dharma Publishing, 1991), pág. 84.</ref>.


Amoghasiddhi’s mudra is the ''abhaya mudra''. It is the gesture of fearlessness and protection. The right hand is raised to shoulder height with palm forward. The left hand is cupped in the lap or placed at the heart, fingers pointing inward. Amoghasiddhi’s bija is ''Ah'' and his mantra is ''Om Amoghasiddhi Ah''.
El mudra de Amoghasiddi es el ''mudra abhaya''. Es el gesto de la falta de temor y la protección. La mano derecha está levantada a la altura del hombro con la palma hacia afuera. La mano izquierda está en el regazo con la palma hacia arriba o colocada en el corazón, con los dedos hacia el interior. La bija de Amoghasiddhi es ''Ah'' y su mantra es ''Om Amoghasiddhi Ah.


== See also ==
<span id="See_also"></span>
== Véase también ==


[[Vajrasattva (Dhyani Buddha)|Vajrasattva]]
[[Special:MyLanguage/Vajrasattva (Dhyani Buddha)|Vajrasattva]]


[[Five poisons]]
[[Special:MyLanguage/Five poisons|Cinco venenos]]


== Sources ==
<span id="Sources"></span>
== Notas ==


{{MTR}}, s.v. “The Five Dhyani Buddhas.”
{{MTR-ES-V1}}, “Los Cinco Budas Dhyani”.


[[Category:Heavenly beings]]
[[Category:Seres celestiales]]


<references />
<references />

Latest revision as of 12:19, 9 July 2024

Other languages:
El mandala de los Cinco Budas Dhyani

Los Cinco Budas Dhyani son Vairochana, Akshobhya, Ratnasambhava, Amitabha y Amoghasiddhi. Los budistas tibetanos creen que el Adi-Buda, el ser primordial y más alto, creó a los Budas Dhyani con sus poderes meditativos.

Los Cinco Budas Dhyani son Budas celestiales a visualizar durante la meditación. La palabra Dhyani se deriva del sánscrito dhyana, que significa «meditación». Los Budas Dhyani también son denominados Jinas («vencedores » o «conquistadores») y son considerados como grandes sanadores de la mente y el alma. No son figuras históricas como Gautama Buda, sino seres trascendentes que simbolizan los principios o fuerzas divinas universales. Representan varios aspectos de la conciencia iluminada y son guías para la transformación espiritual. Los poderes meditativos también son poderes de los rayos secretos, y los Budas Dhyani poseen las claves de la maestría de los cinco rayos secretos.

Atributos

Cada Buda Dhyani está asociado con ciertos atributos y símbolos. Cada uno de ellos encarna una de las cinco sabidurías, que son un antídoto para los cinco venenos mortíferos que suponen el peligro supremo para el progreso espiritual del hombre y que le mantienen atado a la existencia mundanal. Los budistas enseñan que los Budas Dhyani son capaces de transmutar los cinco venenos en sus sabidurías trascendentes. El Libro tibetano de los muertos recomienda que el devoto medite en los Budas Dhyani de forma que sus sabidurías sustituyan a las fuerzas negativas que el devoto ha permitido que se apoderen de él.

Cada Buda gobierna una de las direcciones del espacio y uno de los reinos cósmicos de éter, agua, tierra, fuego y aire. Los Budas Dhyani también personifican los cinco skandhas, componentes que conforman la existencia cósmica así como la personalidad humana. Estos componentes son conciencia, forma, sentimiento, percepción y volición.

Además, cada Buda Dhyani está asociado con un color específico, con un mudra (gesto de la mano), con un animal simbólico que sostiene su trono, con un símbolo sagrado y con una bija (sílaba semilla). La bija representa la esencia del Buda Dhyani. Puede usarse junto con la sílaba sagrada Om y el nombre del Buda para crear un mantra, una serie de sílabas místicas que poseen un significado esotérico. En el hinduismo y el budismo los discípulos recitan mantras para evocar el poder y la presencia de un ser divino. En algunas tradiciones, los devotos utilizan mantras en meditación como ayuda para llegar a unirse a la deidad que invocan.

«Al repetir el mantra y al asumir el mudra de cualquier Buda», escribe el monje e instructor budista Sangharaskshita, «uno no sólo puede colocarse en correspondencia o alineamiento con el orden de realidad en concreto que él personifica sino también ser infundido de su poder trascendental»[1].

El mandala de los Cinco Budas Dhyani

Los budistas a menudo representan a los Budas Dhyani en un mandala. Mandala es un término sánscrito que significa «círculo», traducido en textos tibetanos como «centro» o «lo que rodea». Algunos dicen que la palabra se deriva de manda, que significa «esencia». El mandala como círculo denota plenitud, lo completo y la perfección del estado búdico. El mandala también es un «círculo de amigos», de Budas reunidos. Tradicionalmente los mandalas se pintan sobre thangkas (pinturas en rollos enmarcados en seda), se dibujan con arena de colores, se representan con montoncitos de arroz o se construyen en tres dimensiones, con frecuencia en metal fundido. Un Buda Dhyani se coloca en el centro y los demás en cada uno de los puntos cardinales del mandala.

Un mandala es un espacio sagrado y consagrado en el que no existe ningún obstáculo, ninguna impureza ni influencias que distraigan. Los budistas utilizan mandalas como ayuda para la meditación y la visualización. «Todos los mandalas», escribe el experto en temas tibetanos Detlef Lauf, «se originan a partir de las sílabas semilla, o bija-mantras, de las deidades. Durante la meditación en estos mantras, se desarrolla una radiación elemental de luz, de la cual sale la imagen de los Budas… Todo el mandala externo es un modelo del patrón espiritual que la persona en meditación ve en sí y que debe esforzarse por experimentar en su propia conciencia»[2].

Vairochana (Tibet, siglos XVI-XVII)

Variochana

El nombre Vairochana significa «El que es como el sol» o «El ser radiante». Vairochana representa o bien la integración de, o bien el origen de los Budas Dhyani. Su sabiduría es la Sabiduría del Dharmadhatu. El Dharmadhatu es el Reino de la Verdad, en el que todas las cosas existen como realmente son. La sabiduría de Vairochana también es denominada Sabiduría Omniabarcante del Dharmakaya, el cuerpo de la Ley, o la absoluta naturaleza del Buda. También representa el cuerpo causal alrededor de la Presencia YO SOY en la Gráfica de Tu Yo Divino.

La sabiduría trascendente de Vairochana revela el reino de la realidad más elevada y vence el veneno de la ignorancia, o ilusión. Se considera su sabiduría como el origen, o la totalidad, de todas las sabidurías de los Budas Dhyani.

Vairochana está normalmente ubicado en el centro de los mandalas de los Budas Dhyani. Según algunos textos, está colocado en el Este. Su color es blanco (o azul), simbolizando una conciencia pura. Gobierna sobre el elemento éter y encarna el skandha de la conciencia. En algunos sistemas está asociado con el skandha de la forma.

Su símbolo es el dharmachakra, la rueda de la enseñanza, o la rueda de la Ley. Ello denota la enseñanza del Buda. Sus ocho radios representan el Noble Sendero Óctuple, que Gautama reveló en su primer sermón después de alcanzar la iluminación. El trono de loto de Vairochana está sostenido por el león, símbolo de valor, valentía y un espíritu deseoso y de avance.

Su mudra es el mudra dharmachakra, el gesto de dar vueltas a la rueda de la enseñanza. Debido a que encarna la sabiduría de todos los Budas, la bija de Vairochana es el sonido universal Om. Su mantra es Om Vairochana Om.

Vairochana ha llegado a ser recientemente el octavo miembro del Consejo Kármico, un grupo de supervisores espirituales que adjudican el karma de las evoluciones de este sistema de mundos. Él explicó su papel específico en el Consejo Kármico, concedido por dispensación de todos los Budas:

Mi papel será el de ayudar a los que tienen luz y son sinceros pero que se han desviado del curso de la Realidad, considerando que su karma era demasiado difícil de llevar… Deseo enseñar a todos los que me lo soliciten aquello que necesitan saber para conseguir llegar al final del camino, al Hogar.

Deseo enseñar a cierto nivel de almas quienes, con mi apoyo y el apoyo de todos, tendrán la oportunidad de conseguir el éxito, mientras que sin ese apoyo, podrían no conseguirlo…

Os ayudaré. Os prepararé. Os enseñare cómo, con profunda humildad y con fortaleza interior, dominaréis todos los defectos de carácter que son puertas abiertas a las espirales negativas y a los rasgos negativos, y seguiréis adelante con vuestra razón de ser –por qué encarnasteis en esta vida en las circunstancias en las que os encontráis–, y sabréis que encarnasteis para saldar vuestro karma con el fin de poder realizar vuestra misión[3].

Akshobya (Nepal, 1699)

Akshobhya

El nombre Akshobhya significa «Inamovible» o «Inquebrantable». La Sabiduría Reflectante de Akshobhya refleja todas las cosas con calma y sin críticas, y revela su verdadera naturaleza. Un texto dice: «De igual forma en que uno ve su reflejo en un espejo, el Dharmakaya se ve en el Espejo de la Sabiduría»[4]. La Sabiduría Reflectante es el antídoto del odio y la ira.

En el mandala de los Cinco Budas Dhyani, Akshobhya se suele colocar en el Este (parte inferior) pero algunas veces es colocado en el centro. Su color es el azul. Gobierna sobre el elemento agua y personifica el skandha de la forma. En algunos sistemas está asociado con el skandha de la conciencia. El trono de loto de Akshobhya está sostenido por el elefante, símbolo de constancia y fortaleza.

Su símbolo es el Special:MyLanguage/vajra, también llamado rayo o cetro de diamante. El vajra denota iluminación, la indestructible y diamantina naturaleza de la conciencia pura, o la esencia de la Realidad. En algunas tradiciones el vajra significa la unión del hombre y el Buda; un lado del vajra simboliza el reino macrocósmico del Buda y el otro, el reino microcósmico del hombre.

El mudra de Akshobhya está formado por su mano derecha y es el mudra bhumisparsha, el gesto de tocar la tierra. Este gesto denota indestructibilidad. Es el mudra que Gautama Buda usó para convocar a la Tierra como testigo de su derecho de alcanzar la iluminación cuando Mara, el Maligno, le desafió.

El paraíso de Akshobhya es Abhirati, la Tierra del Eminente Gran Deleite. Los budistas creen que quien vuelve a nacer ahí no puede volver a un estado de conciencia inferior. La bija de Akshobhya es Hum, y su mantra es Om Akshobhya Hum.

Akshobhya nos dice:

El camino parece complicado, pero la complicación es la complicación del karma tejido y vuelto a tejer. El complicado deshacer de los hilos del karma es lo que parece hacer del Sendero algo tan complicado. Pero cuando todo está dicho y hecho, y todos esos componentes de los hilos de karma son consumidos en una gran hoguera de fuego violeta, llegaréis a conocer, y un día recordaréis que he dicho que la entrada es la sencillez misma, la humildad misma, la pureza misma[5].

Ratnasambhava (Borodbur, Indonesia, siglo IX)

Ratnasambhava

El nombre Ratnasambhava significa «Nacido de la joya» u «Origen de las joyas». Las Tres Joyas son el Buda, el Dharma y la Sangha. El Buda es el Iluminado, el Gurú, el eje de la rueda de la Ley. El Dharma es la Enseñanza, o la Ley. La Sangha es la Comunidad.

Ratnasambhava transmuta el veneno del orgullo (orgullo espiritual, intelectual y humano) en la Sabiduría de la igualdad. Los budistas tibetanos enseñan que con la Sabiduría de la igualdad uno ve todas las cosas con divina imparcialidad y reconoce la igualdad divina de todos los seres. Uno ve a todos los seres y al Buda poseyendo la misma naturaleza.

Ratnasambhava es el Buda Dhyani del Sur. Su color es amarillo, el color del sol en su cénit. Ratnasambhava gobierna sobre el elemento tierra y encarna el skandha del sentimiento o la sensación.

Algunas veces se lo representa sosteniendo su símbolo, el ratna (joya) o chintamani (joya que concede todos los deseos correctos). El chintamani es un símbolo de la mente liberada.

El trono de Ratnasambhava está sostenido por un caballo, lo cual denota ímpetu y liberación. Su mudra es el mudra varada. Es el gesto de dar, o de caridad, que lo representa ofreciendo compasión y protección a sus discípulos. Su bija es Tram y su mantra es Om Ratnasambhava Tram.

Ratnasambhava nos dice:

Oh benditos, Dios ha valorado tanto a cada cual que a cada cual ha dado la mismísima imagen de sí mismo, la Presencia YO SOY, el Santo Ser Crístico, a cuya imagen estáis hechos. Hallad la joya, hallad la joya. Hallad la Sangha, hallad al Buda, hallad el Dharma, todo ello encerrado en la chispa divina interior[6].

Amitabha (Japón, siglos XII-XIII)

Amitabha

El nombre Amitabha significa «Luz infinita». La Sabiduría Discriminadora de Amitabha conquista el veneno de las pasiones: todos los deseos exacerbados, la codicia, la avaricia y la lujuria. Con esta sabiduría, el discípulo discierne a todos los seres separadamente, pero sabe que cada ser es una expresión individual del Ser Único.

En el mandala de los Budas Dhyani, Amitabha está colocado al Oeste. Su color es rosa (rojo), el color del sol poniente. Gobierna sobre el elemento fuego y personifica el skandha de la percepción. Así, el ojo y la facultad de la visión están asociados con Amitabha. El pavo real con «ojos» en sus plumas es el que sostiene su trono. El pavo real simboliza elegancia.

El símbolo de Amitabha es el padma, o loto. En el budismo, el loto puede simbolizar muchas cosas, incluyendo el desarrollo espiritual, la pureza, la verdadera naturaleza de los seres realizada mediante la iluminación, y la compasión, la forma purificada de la pasión.

Los devotos aspiran a nacer de nuevo en el Paraíso Occidental de Amitabha, conocido como Sukhavati, donde las condiciones son ideales para lograr la iluminación. Su mudra es el mudra dhyana (meditación). Su bija es Hrih y su mantra es Om Amitabha Hrih.

Algunos consideran a Amitabha como sinónimo de Amitayus, el Buda de la Vida Infinita. Otros respetan a Amitayus como una forma de Amitabha o como un Buda distinto. Amitayus está representado habitualmente sosteniendo un recipiente del elixir de la vida inmortal. Muchas veces brota de la cubierta de su recipiente de la vida inmortal un árbol ashoka, lo cual representa la unión de lo espiritual y lo material.

Amoghasiddhi (Borobudur, Indonesia, siglo IX)

Amoghasiddhi

El nombre Amoghasiddhi significa «Conquistador todopoderoso», o «El que infaliblemente logra su meta». La Sabiduría que todo lo puede de Amoghasiddhi, o la Sabiduría de la Acción Perfecta, es el antídoto del veneno de la envidia y los celos. La sabiduría confiere perseverancia, juicio indefectible y acción infalible.

Amoghasiddhi representa la realización práctica de las sabidurías de los otros Budas Dhyani. Se lo describe como el Buda Dhyani de la realización del sendero del bodhisattva. Un bodhisattva es alguien que ha renunciado a la dicha del nirvana, haciendo un voto de liberar primero a todos los seres.

Amoghasiddhi es el Buda Dhyani del Norte. Su color es verde, que significa el sol al mediodía. Él gobierna sobre el elemento aire y encarna el skandha de la voluntad, también llamado el skandha de los fenómenos mentales o las tendencias de la mente. Su símbolo es el vishvavajra, o doble vajra. Está hecho de dos vajras cruzados y simboliza la comprensión más alta de la verdad y el poder espiritual de un Buda.

El trono de Amoghasiddi está sostenido por garudas, figuras míticas mitad hombre y mitad ave. En relación con Amoghasiddhi, el Lama Govinda dice que garuda simboliza al «hombre en transición hacia una dimensión nueva de conciencia… la transición desde el estado humano al sobrehumano, que tiene lugar en la misteriosa oscuridad de la noche, invisible para el ojo»[7].

El mudra de Amoghasiddi es el mudra abhaya. Es el gesto de la falta de temor y la protección. La mano derecha está levantada a la altura del hombro con la palma hacia afuera. La mano izquierda está en el regazo con la palma hacia arriba o colocada en el corazón, con los dedos hacia el interior. La bija de Amoghasiddhi es Ah y su mantra es Om Amoghasiddhi Ah.

Véase también

Vajrasattva

Cinco venenos

Notas

Mark L. Prophet y Elizabeth Clare Prophet, Los Maestros y sus Retiros, Volumen 1, “Los Cinco Budas Dhyani”.

  1. Bhikshu Sangharakshita, A Survey of Buddhism (Estudio sobre el budismo), edición revisada (Boulder, Colo.: Shambhala with London: Windhorse, 1980), pág. 372.
  2. Detlef Ingo Lauf, Secret Doctrines of the Tibetan Books of the Dead (Doctrinas secretas del libro tibetano de los muertos), trad. al inglés Graham Parkes (Boston: Shambhala, 1989), pág. 105; Tibetan Sacred Art: The Heritage of Tantra (Arte sagrado tibetano: la herencia del Tantra) (Berkeley: Shambhala, 1976), pág. 120.
  3. Vairochana, “Balance Your Karma: Take the High Road (Saldad vuestro karma: tomad el camino superior)”, Perlas de Sabiduría, vol. 37, núm. 3, 16 de enero de 1994.
  4. Indrabhuti, Jnanasiddhi, citado en Lama Anagarika Govinda, Insights of a Himalayan Pilgrim (Revelaciones de un peregrino del Himalaya) (Berkeley: Dharma Publishing, 1991), pág. 113.
  5. Akshobya, “Becoming Real! (¡Llegar a ser real!)”, Pearls of Wisdom, vol. 37, no. 4, 23 de enero de 1994.
  6. Ratnasambhava, “Elements of Being (Elementos del ser)”, Perlas de Sabiduría, vol. 37, núm. 6, 6 de febrero de 1994.
  7. Lama Anagarika Govinda, Foundations of Tibetan Mysticism (Fundamentos del misticismo tibetano) (1960; segunda impresión, Nueva York: Samuel Weiser, 1969), pág. 262; Insights of a Himalayan Pilgrim (Revelaciones de un peregrino himalayo) (Berkeley: Dharma Publishing, 1991), pág. 84.