Brahma/pt: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote>Entendei, ó amados corações, que esse Brahma a quem invocais e a quem dirigis as vossas devoções é uma energia, uma consciência, um espírito e a imagem viv...")
No edit summary
 
(23 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 10: Line 10:
O [[Special:MyLanguage/Maha Chohan|Maha Chohan]] fala sobre a presença universal de Brahma:  
O [[Special:MyLanguage/Maha Chohan|Maha Chohan]] fala sobre a presença universal de Brahma:  


<blockquote>Amados, compreendei o mistério de Brahma no vosso coração, o grande Legislador, o princípio vivente do Pai, a pessoa na figura daquele que tem a grande mestria divina dos quatro quadrantes do ser. O Pai, a quem chamais Brahma é, verdadeiramente, a pluma azul do poder dentro do vosso coração, portanto, amados, quando dizeis: ‘Ó Senhor Brahma vinde’, o
<blockquote>
Senhor Brahma do universo vem do vosso coração, do coração de [[Special:MyLanguage/Helios and Vesta|Hélios
Amados, compreendei o mistério de Brahma no vosso coração, o grande Legislador, o princípio vivente do Pai, a pessoa na figura daquele que tem a grande mestria divina dos quatro quadrantes do ser. O Pai, a quem chamais Brahma é, verdadeiramente, a pluma azul do poder dentro do vosso coração, portanto, amados, quando dizeis: ‘Ó Senhor Brahma vinde’, o Senhor Brahma do universo vem do vosso coração, do coração de [[Special:MyLanguage/Helios and Vesta|Hélios e Vesta]], de [[Special:MyLanguage/Alpha|Alfa]] e [[Special:MyLanguage/Omega|Ômega]] e de todos os [[Special:MyLanguage/Sons and daughters of God|filhos e filhas de Deus]], ascensos e não ascensos. Compreendei o significado da própria Pessoa de Deus.
e Vesta]], de [[Special:MyLanguage/Alpha|Alfa]] e [[Special:MyLanguage/Omega|Ômega]] e de todos os [[Special:MyLanguage/Sons and daughters of God|filhos e filhas de Deus]], ascensos e não ascensos. Compreendei o significado da própria Pessoa de Deus.</blockquote>


<blockquote>Entendei, ó amados corações, que esse Brahma a quem invocais e a quem dirigis as vossas devoções é uma energia, uma consciência, um espírito e a imagem vivificante, dançante e comovente da Divindade hindu. Quando dizeis ‘Brahma’, todo o Espírito da [[Special:MyLanguage/Great White Brotherhood|Grande Fraternidade
Entendei, ó amados corações, que esse Brahma a quem invocais e a quem dirigis as vossas devoções é uma energia, uma consciência, um espírito e a imagem vivificante, dançante e comovente da Divindade hindu. Quando dizeis ‘Brahma’, todo o Espírito da [[Special:MyLanguage/Great White Brotherhood|Grande Fraternidade Branca]] responde ao vosso chamado, no pleno poder da onipotência cósmica. Não considereis que a palavra que uso ‘onipotência cósmica’, é apenas uma palavra que não conseguis compreender. Mas começai a expandir a vossa chama, a chama do vosso coração, em direção às dimensões de magnitude e começareis a sentir que a grande esfera do ser de Deus se amplia no vosso interior, contatando a terra, o ar, roçando como se fosse o próprio céu ou o alto e cada vez mais além”.<ref>Maha Chohan, I Will Be Brahma, Vishnu and Shiva Where I AM (EU Serei Brahma, Vishnu e Shiva Onde Eu Estiver), 5 de outubro de 1978.</ref>
Branca]] responde ao vosso chamado, no pleno poder da onipotência cósmica. Não considereis que a palavra que uso ‘onipotência cósmica’, é apenas uma palavra que não conseguis compreender. Mas começai
</blockquote>
a expandir a vossa chama, a chama do vosso coração, em direção às dimensões de magnitude e começareis a sentir que a grande esfera do ser de Deus se amplia no vosso interior, contatando a terra, o ar, roçando
como se fosse o próprio céu ou o alto e cada vez mais além”.<ref>Maha Chohan, I Will Be Brahma, Vishnu and Shiva Where I AM (EU
Serei Brahma, Vishnu e Shiva Onde Eu Estiver), 5 de outubro de 1978.</ref></blockquote>


Beloved Brahma has spoken of his desire to be with us:  
O amado Brahma falou do seu desejo de estar conosco:  


<blockquote>O beloved of the Creator, I AM come for one purpose this day. For I AM the lowering of myself, the Great God Self, into levels of being one by one, into the waiting chalices of millions who look to the dawn of their union with Brahma.</blockquote>
<blockquote>
Ó amados do Criador, venho com um propósito, neste dia. Pois sou a desaceleração de mim mesmo, o Grande Ser de Deus em níveis de ser, um por um, nos cálices dos milhões que aguardam e olham o alvorecer da sua união com Brahma.


<blockquote>I come, then, to anchor by [[Word]], by vibration of my [[spoken Word]] (resonating in this plane through the messenger) my heralding to many that I AM available unto you even as you have made yourselves available unto me.</blockquote>
Venho, então, para ancorar pela [[Special:MyLanguage/Word|Palavra]], pela vibração da minha [[Special:MyLanguage/spoken Word|Palavra falada]] (que ressoa neste plano por intermédio da mensageira), o meu anúncio a muitos de que estou ao vosso dispor na medida em que vos colocais à minha disposição.


<blockquote>I descend to the levels of purification to which you have attained, to the levels of love—profound and dignified love, love that is the immersing of being in the totality of God.</blockquote>
Desço aos níveis de purificação que alcançastes, aos níveis do amor – amor profundo e digno, amor que é a imersão do ser na totalidade de Deus.


<blockquote>Thus, throughout the earth I AM everywhere, known in form yet formless. I descend, then, for I come for the harvest of souls of light and I may now occupy heart chalices upraised until the fullness of that light is manifest....</blockquote>
Estou em todo o lado através da Terra, conhecido na forma, apesar de informe. Desço, por que venho para a colheita das almas de luz e posso ocupar agora os cálices do coração, elevados até que a plenitude dessa luz se manifeste.


<blockquote>So, my little ones, so, my precious souls, so, my sons and daughters, come into the arms of Brahma and know me as the figure of one who creates and re-creates and re-creates so that the whole of creation is in that process of being born again and reborn and reborn until the fullness of being is discovered—and the fullness of purpose of a blade of grass, of the tiniest [[elemental]], of an [[angel]], of a star is made known.<ref>Lord Brahma, “Light Up the World!” {{POWref|36|46|, October 6, 1993}}</ref></blockquote>  
Então, meus pequeninos, almas preciosas, meus filhos e minhas filhas, vinde para os braços de Brahma e conhecei-me como a figura daquele que cria, e recria inúmeras vezes, para que toda a criação
esteja no processo do renascimento, muitas e muitas vezes, até que a plenitude do ser seja descoberta – e a plenitude do propósito de uma folha de erva, de um ínfimo [[Special:MyLanguage/elemental|elemental]], de um [[Special:MyLanguage/angel|anjo]] ou de uma estrela, seja dado a conhecer.<ref>Senhor Brahma, Light Up the World! (Iluminai o Mundo!) Pérolas de Sabedoria, vol. 36, n° 46, 6 de outubro de 1993.</ref>
</blockquote>  


== See also ==
<span id="See_also"></span>
== Ver também ==


[[Vishnu]]
[[Special:MyLanguage/Vishnu|Vishnu]]


[[Shiva]]
[[Special:MyLanguage/Shiva|Shiva]]


== Sources ==
<span id="Sources"></span>
== Fontes ==


{{MTR}}, s.v. “Brahma.”
{{MTR-pt}}, s.v. “Brahma.”


[[Category:Heavenly beings]]
[[Category:Seres celestiais]]


<references />
<references />

Latest revision as of 03:16, 16 November 2023

Other languages:
Escultura em bronze de Brahma (Camboja, final do séc. 12 – início do séc 13)

A Trindade Hindu, da qual fazem parte Brahma, Vishnu e Shiva, corresponde ao conceito Ocidental de Pai, Filho e Espírito Santo – o Criador, o Preservador e o Destruidor eternos. Brahma encarna o desejo divino que inspirou a criação do mundo. Vishnu concede misericórdia e virtude para sustentar o mundo. Shiva representa o fogo sagrado que destrói o mal.

Brahma, como a figura do Pai e Primeira Pessoa da Trindade, é considerado o Ser Infinito – o Criador, Soberano Supremo, Legislador, Sustentador e Origem de Todo o Conhecimento. Brahma é a Onipotência Divina encarnada. O seu complemento divino, ou shakti, é Sarasvati, o princípio ativo de Brahma. Esses amantes divinos exemplificam a encarnação masculina e feminina da força cósmica.

O Maha Chohan fala sobre a presença universal de Brahma:

Amados, compreendei o mistério de Brahma no vosso coração, o grande Legislador, o princípio vivente do Pai, a pessoa na figura daquele que tem a grande mestria divina dos quatro quadrantes do ser. O Pai, a quem chamais Brahma é, verdadeiramente, a pluma azul do poder dentro do vosso coração, portanto, amados, quando dizeis: ‘Ó Senhor Brahma vinde’, o Senhor Brahma do universo vem do vosso coração, do coração de Hélios e Vesta, de Alfa e Ômega e de todos os filhos e filhas de Deus, ascensos e não ascensos. Compreendei o significado da própria Pessoa de Deus.

Entendei, ó amados corações, que esse Brahma a quem invocais e a quem dirigis as vossas devoções é uma energia, uma consciência, um espírito e a imagem vivificante, dançante e comovente da Divindade hindu. Quando dizeis ‘Brahma’, todo o Espírito da Grande Fraternidade Branca responde ao vosso chamado, no pleno poder da onipotência cósmica. Não considereis que a palavra que uso ‘onipotência cósmica’, é apenas uma palavra que não conseguis compreender. Mas começai a expandir a vossa chama, a chama do vosso coração, em direção às dimensões de magnitude e começareis a sentir que a grande esfera do ser de Deus se amplia no vosso interior, contatando a terra, o ar, roçando como se fosse o próprio céu ou o alto e cada vez mais além”.[1]

O amado Brahma falou do seu desejo de estar conosco:

Ó amados do Criador, venho com um propósito, neste dia. Pois sou a desaceleração de mim mesmo, o Grande Ser de Deus em níveis de ser, um por um, nos cálices dos milhões que aguardam e olham o alvorecer da sua união com Brahma.

Venho, então, para ancorar pela Palavra, pela vibração da minha Palavra falada (que ressoa neste plano por intermédio da mensageira), o meu anúncio a muitos de que estou ao vosso dispor na medida em que vos colocais à minha disposição.

Desço aos níveis de purificação que alcançastes, aos níveis do amor – amor profundo e digno, amor que é a imersão do ser na totalidade de Deus.

Estou em todo o lado através da Terra, conhecido na forma, apesar de informe. Desço, por que venho para a colheita das almas de luz e posso ocupar agora os cálices do coração, elevados até que a plenitude dessa luz se manifeste.

Então, meus pequeninos, almas preciosas, meus filhos e minhas filhas, vinde para os braços de Brahma e conhecei-me como a figura daquele que cria, e recria inúmeras vezes, para que toda a criação esteja no processo do renascimento, muitas e muitas vezes, até que a plenitude do ser seja descoberta – e a plenitude do propósito de uma folha de erva, de um ínfimo elemental, de um anjo ou de uma estrela, seja dado a conhecer.[2]

Ver também

Vishnu

Shiva

Fontes

Mark L. Prophet e Elizabeth Clare Prophet, Os Mestres e os seus retiros, s.v. “Brahma.”

  1. Maha Chohan, I Will Be Brahma, Vishnu and Shiva Where I AM (EU Serei Brahma, Vishnu e Shiva Onde Eu Estiver), 5 de outubro de 1978.
  2. Senhor Brahma, Light Up the World! (Iluminai o Mundo!) Pérolas de Sabedoria, vol. 36, n° 46, 6 de outubro de 1993.