God Tabor/pt: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote>Enquanto falava comigo percebi, num lampejo intenso de entendimento, que todos estávamos a ser dirigidos por uma inteligência poderosa, envolvida em uma deslumbr...")
No edit summary
 
(44 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
O '''Deus Tabor''', o '''Deus das Montanhas''', governa as cadeias de montanhas da América do Norte e da América Central. Ele tem cerca de 2,50m de altura e a sua fragrância é a essência de pinho. Tabor trabalha em estreita colaboração com o [[Special:MyLanguage/God of Gold|Deus do Ouro]].
[[File:JennyLake.jpg|thumb|Pinheiros em Jenny Lake, Teton Range, Wyoming]]


O mestre ascenso '''Deus Tabor''', o '''Deus das Montanhas''', governa as cadeias de montanhas da América do Norte e da América Central. Ele tem cerca de 2,50m de altura e a sua fragrância é a essência de pinho. Tabor trabalha em estreita colaboração com o [[Special:MyLanguage/God of Gold|Deus do Ouro]].
<span id="Meeting_God_Tabor"></span>
== Encontro com Deus Tabor ==
== Encontro com Deus Tabor ==


No livro Ascended Master Discourses, a Mestra Ascensa [[Special:MyLanguage/Rex and Nada, Bob and Pearl|Pérola]] relata
No livro ''Ascended Master Discourses'', a Mestra Ascensa [[Special:MyLanguage/Rex and Nada, Bob and Pearl|Pérola]] relata um encontro que teve com o Deus Tabor quando estava encarnada. Ela
um encontro que teve com o Deus Tabor quando estava encarnada. Ela
foi à Montanha da Mesa (Table Mountain) com [[Special:MyLanguage/Rex and Nada, Bob and Pearl|Rex, Nada]] e [[Special:MyLanguage/Godfre|Godfre]], onde, segundo diz:
foi à Montanha da Mesa (Table Mountain) com [[Special:MyLanguage/Rex and Nada, Bob and Pearl|Rex, Nada]] e [[Special:MyLanguage/Godfre|Godfre]], onde, segundo diz:


<blockquote>Senti-me impelida a afastar-me um pouco para ficar sozinha, quando diante de mim surgiu um grande e majestoso ser, o Deus Tabor.</blockquote>
<blockquote>
Senti-me impelida a afastar-me um pouco para ficar sozinha, quando diante de mim surgiu um grande e majestoso ser, o Deus Tabor.
 
Enquanto falava comigo percebi, num lampejo intenso de entendimento, que todos estávamos a ser dirigidos por uma inteligência poderosa, envolvida em uma deslumbrante forma de luz. Seres preciosos, desejo dizer-vos que [[Special:MyLanguage/Cyclopea|Cyclopea]], [[Special:MyLanguage/Arcturus|Arcturus]] e o [[Special:MyLanguage/God Meru|Deus Meru]], o Deus Tabor e o Deus [[Special:MyLanguage/Himalaya|Himalaia]] são seres que, quando vistos pela primeira vez, parecem aterradores na sua majestade e beleza, na intensidade de luz e da perfeição que são. No entanto, mesmo com todo esse enorme e extraordinário poder, eles são gentis como é uma mãe com o filho que ama mais do que a qualquer outra pessoa no mundo. Quando necessitam realizar um determinado serviço, o seu poder ilimitado pode ser liberado como o lampejar de um relâmpago.<ref>“Our Precious Pearl’s Discourse,” 6 de abril de 1937, em ''Ascended Master Discourses'', Chicago: Saint Germain Press, 1937, p. 321.</ref>
</blockquote>


<blockquote>Enquanto falava comigo percebi, num lampejo intenso de
<span id="Elemental_life"></span>
entendimento, que todos estávamos a ser dirigidos por uma inteligência poderosa, envolvida em uma deslumbrante forma de luz. Seres preciosos, desejo dizer-vos que [[Special:MyLanguage/Cyclopea|Cyclopea]], [[Special:MyLanguage/Arcturus|Arcturus]] e o [[Special:MyLanguage/God Meru|Deus Meru]], o Deus Tabor e o Deus [[Special:MyLanguage/Himalaya|Himalaia]] são seres que, quando vistos pela primeira vez, parecem aterradores na sua majestade e beleza, na intensidade de luz e da perfeição que são. No entanto, mesmo com todo esse enorme e extraordinário poder, eles são gentis como é uma mãe com o filho que ama mais do que a qualquer outra pessoa no mundo. Quando necessitam realizar um determinado serviço, o seu poder ilimitado pode ser liberado como o lampejar de um relâmpago”.<ref>“Our Precious Pearl’s Discourse,” 6 de abril de 1937, em Ascended Master Discourses, Chicago: Saint Germain Press, 1937, p. 321.</ref></blockquote>
== Vida elemental ==


== Elemental life ==
O Deus Tabor está muito preocupado com o peso que recai sobre a [[Special:MyLanguage/elemental life|vida elemental]]. Ele diz:


God Tabor is very concerned about the burden upon [[elemental life]]. He says:
<blockquote>
Pedi a [[Special:MyLanguage/Helios and Vesta|Hélios e Vesta]] que se manifestem. Invocai o meu [[Special:MyLanguage/mantle|manto]], o manto do Deus Tabor. Sabei e compreendei, amados, que curar os elementais e levá-los ao ponto em que compreenderão que, um dia, poderão receber o cálice da [[Special:MyLanguage/threefold flame|chama trina]] é, na verdade, o maior presente que podeis dar-lhes.


<blockquote>Call for [[Helios and Vesta]] to come forth. Call for my [[mantle]]—the mantle of God Tabor. Know and understand, beloved, that when you heal elementals and you bring them to the point of understanding how they might one day receive the chalice of a [[threefold flame]]—this is indeed the greatest gift that you could ever give to elemental life.</blockquote>
Amados, estais todos muito ocupados; os [[Special:MyLanguage/Lords of Karma|Senhores do Carma]] estão ocupados, os hierarcas estão ocupados; todos têm muito que fazer, mas precisais parar e dizer: “Não podemos negligenciar a vida elemental; precisamos servi-la e conduzi-la ao ponto em que, uma vez mais, os elementais acreditarão em si mesmos e pedirão a sua chama trina”.


<blockquote>Beloved, you are all very busy. The [[Lords of Karma]] are busy. The hierarchs are busy—all have so many things to do. But you must stop and say, “We cannot neglect elemental life; indeed, we must serve elemental life and bring them to the place where they can once again believe in themselves and call forth their threefold flame.”</blockquote>
Se os elementais sentissem que podem conquistar uma chama trina, trabalhariam diligentemente convosco. Mas, em certos casos, perderam de novo toda a esperança de que isso aconteça. Como sabeis, os elementais passam da tela da vida para nunca mais voltar, pois não têm chama trina.


<blockquote>If elementals felt they could earn that threefold flame, they would work diligently with you. But in some cases, they have again lost all hope for recovering that manifestation. Thus, as you know, elementals pass from the screen of life never to return, for they do not have that threefold flame.</blockquote>
Às vezes é agradável visitar florestas e as montanhas do mundo inteiro para apreciar o cenário. Quando o fizerdes, lembrai-vos sempre dos quatro reinos de seres elementais e considerai o que podeis e deveis fazer com eles e por eles.<ref>Deus Tabor e Mãe Maria, Ajudai os Elementais a Ganhar a Chama Trina, Pérolas de Sabedoria, vol. 41, n° 46, 15 de novembro de 1998.</ref>
</blockquote>


<blockquote>Sometimes it is nice to go into the forests and the mountains throughout the world to see the scenery. As you do this, always remember the four kingdoms of elemental beings and consider what you can and shall do with them and for them.<ref>God Tabor and Mother Mary, “Help Elementals Gain Their Threefold Flame,” {{POWref|41|46|, November 15, 1998}}</ref></blockquote>
<span id="The_“lonely_ones”"></span>
== Os “seres da solidão” ==


== The “lonely ones” ==
Em 1964, Tabor disse:


In 1964, Tabor said:
<blockquote>
Esta noite, venho até vós para falar principalmente sobre “os seres da solidão” que são as almas que, em vários momentos das suas vidas, se retiraram para lugares tranquilos para comungar com o poder que emana da fonte eterna. O mundo é enriquecido por números incontáveis dessas almas abençoadas.


<blockquote>I come to you tonight to speak to you primarily of the “silent ones,” those souls that have drawn apart at various times in their lives to commune in the quiet places of the world with the power that was derived from their eternal source. The world is enrichened by countless numbers of these blessed souls....</blockquote>
Por isso, preciosos seres da luz, os que estão comigo, os Deuses das Montanhas, desejam ampliar na vossa consciência um novo sentido para a expressão “[[Special:MyLanguage/lonely ones|seres da solidão]]”. “Saí do meio deles, apartai-vos”, diz o S<small>ENHOR</small> vosso Deus. Enquanto fordes do mundo, não podereis pertencer ao reino imortal. No final, todos devereis  Avançar, um a um, e integrar as fileiras de Deus. Agora, tal como os seres da solidão nas vossas diferentes comunidades, sem pretender que os homens vos considerem sábios, mas buscando a cidade eterna de Deus, como fez Agostinho, o santo do passado, buscareis o vosso destino divino.<ref>Deus Tabor, 27 de março de 1964.</ref>
</blockquote>


<blockquote>Therefore, precious ones of the light, those who are with me, the Gods of the Mountains, desire to expand in your consciousness a new sense of the “[[lonely ones]].” “Come apart. Come out from among them and be ye a separate people,” saith the L<small>ORD</small> thy God. So long as you are of the world you cannot be of the immortal kingdom. Ultimately, one by one they shall all step forth and be counted in the ranks of God. Now as the lonely ones, one by one in your various communities, not desiring to be thought wise of men but seeking an eternal city of God, as Augustine, the saint of old, you shall pursue your divine destiny.<ref>God Tabor, March 27, 1964.</ref></blockquote>
<span id="Retreats"></span>
== Retiros ==


== Retreats ==
{{main-pt|Tabor's retreat in the Rocky Mountains|Retiro de Tabor nas Montanhas Rochosas}}


{{main|Tabor's retreat in the Rocky Mountains}}
Tabor tem um retiro nas Montanhas Rochosas da América do Norte.


Tabor has a retreat in North America’s Rocky Mountains.  
Tabor é tambem o hierarca de um novo retiro, aberto em 14 de abril de 1968, que fica em frente à cadeia das Montanhas Rochosas, sobre Colorado Springs, Colorado, EUA. Esse foco da vontade de Deus forma um arco de chama azul com o [[Special:MyLanguage/Temple of Good Will|Templo da Boa-Vontade]], em Darjeeling, na Índia. Do seu retiro, Tabor irradia a proteção do primeiro raio através de todas as cadeias de montanhas da América do Norte e da América Central.


Tabor is also the hierarch of a new retreat, opened on April 14, 1968, in the front range of the Rocky Mountains above Colorado Springs. This focus of the will of God forms an arch of blue flame from the [[Temple of Good Will]] in Darjeeling. From his retreat, Tabor radiates the protection of the first ray through the mountain ranges in North and Central America.
Antes de vir para as Américas, Tabor foi hierarca do [[Special:MyLanguage/Mount Tabor|retiro no Monte Tabor na Terra Santa]].


Before coming to the Americas, Tabor was hierarch of the [[Mount Tabor|retreat at Mount Tabor in the Holy Land]].
<span id="See_also"></span>
== Ver também ==


== See also ==
[[Special:MyLanguage/God of Gold|Deus do Ouro]]


[[God of Gold]]
<span id="Sources"></span>
== Fontes ==


== Sources ==
{{MTR-pt}}, s.v. “Deus Tabor.”


{{MTR}}, s.v. “God Tabor.
Mark L. Prophet, 11 de outubro de 1970.


[[Category:Heavenly beings]]{{DEFAULTSORT:Tabor}}
[[Category:Seres celestiais]]{{DEFAULTSORT:Tabor}}


<references />
<references />

Latest revision as of 06:42, 23 November 2023

Other languages:
Pinheiros em Jenny Lake, Teton Range, Wyoming

O mestre ascenso Deus Tabor, o Deus das Montanhas, governa as cadeias de montanhas da América do Norte e da América Central. Ele tem cerca de 2,50m de altura e a sua fragrância é a essência de pinho. Tabor trabalha em estreita colaboração com o Deus do Ouro.

Encontro com Deus Tabor

No livro Ascended Master Discourses, a Mestra Ascensa Pérola relata um encontro que teve com o Deus Tabor quando estava encarnada. Ela foi à Montanha da Mesa (Table Mountain) com Rex, Nada e Godfre, onde, segundo diz:

Senti-me impelida a afastar-me um pouco para ficar sozinha, quando diante de mim surgiu um grande e majestoso ser, o Deus Tabor.

Enquanto falava comigo percebi, num lampejo intenso de entendimento, que todos estávamos a ser dirigidos por uma inteligência poderosa, envolvida em uma deslumbrante forma de luz. Seres preciosos, desejo dizer-vos que Cyclopea, Arcturus e o Deus Meru, o Deus Tabor e o Deus Himalaia são seres que, quando vistos pela primeira vez, parecem aterradores na sua majestade e beleza, na intensidade de luz e da perfeição que são. No entanto, mesmo com todo esse enorme e extraordinário poder, eles são gentis como é uma mãe com o filho que ama mais do que a qualquer outra pessoa no mundo. Quando necessitam realizar um determinado serviço, o seu poder ilimitado pode ser liberado como o lampejar de um relâmpago.[1]

Vida elemental

O Deus Tabor está muito preocupado com o peso que recai sobre a vida elemental. Ele diz:

Pedi a Hélios e Vesta que se manifestem. Invocai o meu manto, o manto do Deus Tabor. Sabei e compreendei, amados, que curar os elementais e levá-los ao ponto em que compreenderão que, um dia, poderão receber o cálice da chama trina é, na verdade, o maior presente que podeis dar-lhes.

Amados, estais todos muito ocupados; os Senhores do Carma estão ocupados, os hierarcas estão ocupados; todos têm muito que fazer, mas precisais parar e dizer: “Não podemos negligenciar a vida elemental; precisamos servi-la e conduzi-la ao ponto em que, uma vez mais, os elementais acreditarão em si mesmos e pedirão a sua chama trina”.

Se os elementais sentissem que podem conquistar uma chama trina, trabalhariam diligentemente convosco. Mas, em certos casos, perderam de novo toda a esperança de que isso aconteça. Como sabeis, os elementais passam da tela da vida para nunca mais voltar, pois não têm chama trina.

Às vezes é agradável visitar florestas e as montanhas do mundo inteiro para apreciar o cenário. Quando o fizerdes, lembrai-vos sempre dos quatro reinos de seres elementais e considerai o que podeis e deveis fazer com eles e por eles.[2]

Os “seres da solidão”

Em 1964, Tabor disse:

Esta noite, venho até vós para falar principalmente sobre “os seres da solidão” que são as almas que, em vários momentos das suas vidas, se retiraram para lugares tranquilos para comungar com o poder que emana da fonte eterna. O mundo é enriquecido por números incontáveis dessas almas abençoadas.

Por isso, preciosos seres da luz, os que estão comigo, os Deuses das Montanhas, desejam ampliar na vossa consciência um novo sentido para a expressão “seres da solidão”. “Saí do meio deles, apartai-vos”, diz o SENHOR vosso Deus. Enquanto fordes do mundo, não podereis pertencer ao reino imortal. No final, todos devereis Avançar, um a um, e integrar as fileiras de Deus. Agora, tal como os seres da solidão nas vossas diferentes comunidades, sem pretender que os homens vos considerem sábios, mas buscando a cidade eterna de Deus, como fez Agostinho, o santo do passado, buscareis o vosso destino divino.[3]

Retiros

Artígo principal: Retiro de Tabor nas Montanhas Rochosas

Tabor tem um retiro nas Montanhas Rochosas da América do Norte.

Tabor é tambem o hierarca de um novo retiro, aberto em 14 de abril de 1968, que fica em frente à cadeia das Montanhas Rochosas, sobre Colorado Springs, Colorado, EUA. Esse foco da vontade de Deus forma um arco de chama azul com o Templo da Boa-Vontade, em Darjeeling, na Índia. Do seu retiro, Tabor irradia a proteção do primeiro raio através de todas as cadeias de montanhas da América do Norte e da América Central.

Antes de vir para as Américas, Tabor foi hierarca do retiro no Monte Tabor na Terra Santa.

Ver também

Deus do Ouro

Fontes

Mark L. Prophet e Elizabeth Clare Prophet, Os Mestres e os seus retiros, s.v. “Deus Tabor.”

Mark L. Prophet, 11 de outubro de 1970.

  1. “Our Precious Pearl’s Discourse,” 6 de abril de 1937, em Ascended Master Discourses, Chicago: Saint Germain Press, 1937, p. 321.
  2. Deus Tabor e Mãe Maria, Ajudai os Elementais a Ganhar a Chama Trina, Pérolas de Sabedoria, vol. 41, n° 46, 15 de novembro de 1998.
  3. Deus Tabor, 27 de março de 1964.