Translations:Soul/6/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Tandis que Dieu se multipliait sans cesse dans la Présence JE SUIS (l’étincelle de l’être individualisée), les germes – les âm...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Tandis que Dieu se multipliait sans cesse dans la [[Special:MyLanguage/I AM Presence|Présence JE SUIS ]] (l’étincelle de l’être individualisée), les germes – les âmes projetées des plans de l’Esprit – sont devenus les âmes vivantes dans les plans de la Matière. De même que le germe a recueilli des écheveaux de Matière pour former les véhicules de l’individualité dans le temps et l’espace – le mental, la mémoire, les émotions reliés à la forme physique. Ainsi voilée dans une enveloppe de chair et de sang, l’âme était désormais équipée pour naviguer dans le temps et l’espace.<ref>{{CAP-fr}}, chapitre 3.</ref></blockquote>
Tandis que Dieu se multipliait sans cesse dans la [[Special:MyLanguage/I AM Presence|Présence JE SUIS ]] (l’étincelle de l’être individualisée), les germes – les âmes projetées des plans de l’Esprit – sont devenus les âmes vivantes dans les plans de la Matière. De même que le germe a recueilli des écheveaux de Matière pour former les véhicules de l’individualité dans le temps et l’espace – le mental, la mémoire, les émotions reliés à la forme physique. Ainsi voilée dans une enveloppe de chair et de sang, l’âme était désormais équipée pour naviguer dans le temps et l’espace.<ref>{{CAP-fr}}, chapitre 3.</ref>
</blockquote>

Latest revision as of 23:14, 21 October 2023

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Soul)
As God multiplied himself over and over again in the [[I AM Presence]] (the individualized spark of being), the seeds that became souls—the souls that were thrust from the planes of Spirit—became living souls in the planes of Matter ... the emergent souls gathered skeins of Matter to form the vehicles of selfhood in time and space—the mind, the memory, the emotions tethered to the physical form. Thus veiled in flesh and blood, the soul was equipped to navigate in time and space.<ref>{{CAP}}, chapter 3.</ref>
</blockquote>

Tandis que Dieu se multipliait sans cesse dans la Présence JE SUIS (l’étincelle de l’être individualisée), les germes – les âmes projetées des plans de l’Esprit – sont devenus les âmes vivantes dans les plans de la Matière. De même que le germe a recueilli des écheveaux de Matière pour former les véhicules de l’individualité dans le temps et l’espace – le mental, la mémoire, les émotions reliés à la forme physique. Ainsi voilée dans une enveloppe de chair et de sang, l’âme était désormais équipée pour naviguer dans le temps et l’espace.[1]

  1. El Morya, Le disciple et le sentier, chapitre 3.