Translations:Raphael and Mother Mary's retreat/3/is: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<blockquote>
<blockquote>
Ég myndi fara með ykkur núna í það sem við köllum Stóra speglasalinn. Ég myndi leyfa þeim ykkar sem geta séð í þessum volduga sal endurspeglun guðlegrar fullkomnunar. Hafið þið séð fegurðina í verkum Leonardo da Vinci og hinna stórkostlegu myndhöggvara endurreisnartímans? Hafið þið séð á þessari plánetu fallegan ljóma engils í myndastyttu úr marmara?
Ég myndi fara með ykkur núna í það sem við köllum Stóra speglasalinn. Ég myndi leyfa þeim ykkar sem getið séð í þessum volduga sal endurspeglun guðlegrar fullkomnunar. Hafið þið séð fegurðina í verkum Leonardo da Vinci og hinna stórkostlegu myndhöggvara endurreisnartímans? Hafið þið séð á þessari plánetu fallegan ljóma engils í myndastyttu úr marmara?

Latest revision as of 10:30, 22 December 2024

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Raphael and Mother Mary's retreat)
<blockquote>
I would take you now to what we call the Great Hall of Images. I would permit those of you who are able to see in this mighty hall the mirrors of divine perfection. Have you seen the beauty of Leonardo da Vinci’s work? Have you seen the beauty of the mighty sculptors of the Renaissance? Have you seen upon this planet the beautiful radiance of an angel in sculptured marble?

Ég myndi fara með ykkur núna í það sem við köllum Stóra speglasalinn. Ég myndi leyfa þeim ykkar sem getið séð í þessum volduga sal endurspeglun guðlegrar fullkomnunar. Hafið þið séð fegurðina í verkum Leonardo da Vinci og hinna stórkostlegu myndhöggvara endurreisnartímans? Hafið þið séð á þessari plánetu fallegan ljóma engils í myndastyttu úr marmara?