Translations:Lord of the World/10/ru: Difference between revisions
PeterDuffy (talk | contribs) (Created page with "<blockquote>Когда все собрались, кольцами окружив наш дом, и гимн хвалы и славословия в мою честь зако...") |
PeterDuffy (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<blockquote>Когда все собрались, кольцами окружив наш дом, и гимн хвалы и славословия в мою честь закончился, их делегат предстал перед балконом и обратился к нам от имени великого множества. Это была душа того, кого вы знаете и любите как Господа Мира Гаутаму Будду. И он обратился к нам: «О Ветхий Днями, мы услышали о завете, который Бог положил с тобой сегодня и об обязательстве хранить пламя Жизни, пока какое-то число из эволюций Земли не оживится и еще раз не обновит свой обет быть носителями пламени. О Ветхий Днями, ты - наш Гуру, сама наша жизнь, наш Бог. Мы не оставим тебя безутешным. Мы пойдем с тобой.<ref>{{OSS-ru}}, глава 2.</ref></blockquote> | <blockquote>Когда все собрались, кольцами окружив наш дом, и гимн хвалы и славословия в мою честь закончился, их делегат предстал перед балконом и обратился к нам от имени великого множества. Это была душа того, кого вы знаете и любите как Господа Мира Гаутаму Будду. И он обратился к нам: «О Ветхий Днями, мы услышали о завете, который Бог положил с тобой сегодня и об обязательстве хранить пламя Жизни, пока какое-то число из эволюций Земли не оживится и еще раз не обновит свой обет быть носителями пламени. О Ветхий Днями, ты - наш Гуру, сама наша жизнь, наш Бог. Мы не оставим тебя безутешным. Мы пойдем с тобой.»<ref>{{OSS-ru}}, глава 2.</ref></blockquote> |
Revision as of 04:35, 22 June 2022
Когда все собрались, кольцами окружив наш дом, и гимн хвалы и славословия в мою честь закончился, их делегат предстал перед балконом и обратился к нам от имени великого множества. Это была душа того, кого вы знаете и любите как Господа Мира Гаутаму Будду. И он обратился к нам: «О Ветхий Днями, мы услышали о завете, который Бог положил с тобой сегодня и об обязательстве хранить пламя Жизни, пока какое-то число из эволюций Земли не оживится и еще раз не обновит свой обет быть носителями пламени. О Ветхий Днями, ты - наш Гуру, сама наша жизнь, наш Бог. Мы не оставим тебя безутешным. Мы пойдем с тобой.»[1]
- ↑ Элизабет Клэр Профет, Снятие седьмой печати: Санат Кумара о пути рубинового луча, глава 2.