Translations:Tablets of Mem/6/es: Difference between revisions
PeterDuffy (talk | contribs) (Created page with "<blockquote>La panacea que los hombres ansían, si acaso se puede decir con justicia que existe, está dentro del dominio de la misma memoria que alberga los pensamientos de n...") |
PeterDuffy (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<blockquote>La panacea que los hombres ansían, si acaso se puede decir con justicia que existe, está dentro del dominio de la misma memoria que alberga los pensamientos de negación; el mundo la ha llenado casi completamente con la naturaleza sórdida del hombre carnal. Ahora, si quieren ascender, que aprendan a erradicar esta imagen llenando los pliegues de la memoria con las ideas suaves, gentiles y hermosas de la resurrección y de la [[resurrection flame|llama de la resurrección]].<ref>{{DOA-es}}, | <blockquote>La panacea que los hombres ansían, si acaso se puede decir con justicia que existe, está dentro del dominio de la misma memoria que alberga los pensamientos de negación; el mundo la ha llenado casi completamente con la naturaleza sórdida del hombre carnal. Ahora, si quieren ascender, que aprendan a erradicar esta imagen llenando los pliegues de la memoria con las ideas suaves, gentiles y hermosas de la resurrección y de la [[Special:MyLanguage/resurrection flame|llama de la resurrección]].<ref>{{DOA-es}}, capítulo 10.</ref></blockquote> |
Latest revision as of 04:05, 7 April 2022
La panacea que los hombres ansían, si acaso se puede decir con justicia que existe, está dentro del dominio de la misma memoria que alberga los pensamientos de negación; el mundo la ha llenado casi completamente con la naturaleza sórdida del hombre carnal. Ahora, si quieren ascender, que aprendan a erradicar esta imagen llenando los pliegues de la memoria con las ideas suaves, gentiles y hermosas de la resurrección y de la llama de la resurrección.[1]
- ↑ Serapis Bey, Actas de la ascensión, capítulo 10.