Translations:World government/31/es: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Así como nadie puede quitar a otro los tesoros que tiene en el cielo, tampoco puede un individuo o unidad política exigir de otro riqueza y bienes que no se ha ganado con su labor honesta. El hecho de que una persona o un grupo de personas nace en una cierta época y en un cierto lugar, en una raza y familia en particular, en una nación y continente, es una indicación de (1) su karma, bueno o malo—de lo que tiene o no derecho a disfrutar—y (2) de su dharma—ese...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Así como nadie puede quitar a otro los tesoros que tiene en el cielo, tampoco puede un individuo o unidad política exigir de otro riqueza y bienes que no se ha ganado con su labor honesta. El hecho de que una persona o un grupo de personas nace en una cierta época y en un cierto lugar, en una raza y familia en particular, en una nación y continente, es una indicación de (1) su karma, bueno o malo—de lo que tiene o no derecho a disfrutar—y (2) de su dharma—ese servicio que es su deber cumplir, de acuerdo con la voluntad de Dios y su plan divino original.
Así como nadie puede quitar a otro los tesoros que tiene en el cielo, tampoco puede un individuo o unidad política exigir de otro riqueza y bienes que no se ha ganado con su labor honesta. El hecho de que una persona o un grupo de personas nace en una cierta época y en un cierto lugar, en una raza y familia en particular, en una nación y continente, es una indicación de (1) su karma, bueno o malo—de lo que tiene o no derecho a disfrutar—y (2) de su [[Special:MyLanguage/dharma|dharma]]—ese servicio que es su deber cumplir, de acuerdo con la voluntad de Dios y su plan divino original.

Latest revision as of 05:26, 27 October 2023

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (World government)
Just as no man can take from another his treasures in heaven, neither can an individual or a political unit demand from another wealth and goods which it has not earned through honest labor. The very fact that a person or a group of persons is born in a certain time and in a certain place to a particular race and family in a particular nation and continent is an indication (1) of his karma, good and bad—of what he has and has not earned the right to enjoy—and (2) of his [[dharma]]—that service which it has become his duty, according to the will of God and his divine blueprint, to fulfill.

Así como nadie puede quitar a otro los tesoros que tiene en el cielo, tampoco puede un individuo o unidad política exigir de otro riqueza y bienes que no se ha ganado con su labor honesta. El hecho de que una persona o un grupo de personas nace en una cierta época y en un cierto lugar, en una raza y familia en particular, en una nación y continente, es una indicación de (1) su karma, bueno o malo—de lo que tiene o no derecho a disfrutar—y (2) de su dharma—ese servicio que es su deber cumplir, de acuerdo con la voluntad de Dios y su plan divino original.