Translations:Jesus/17/es: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Tras la larga era de oro, la civilización de la Atlántida se corrompió debido a los falsos sacerdotes, hasta que «vio Dios que la maldad de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal»<ref>Gen. 6:5</ref>. La Atlántida se hundió en el gran cataclismo que consta como el gran [[Special:MyLanguage/Flood of Noah|Diluvio de Noé]].
Tras la larga era de oro, la civilización de la Atlántida se corrompió debido a los falsos sacerdotes, hasta que «vio Dios que la maldad de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal»<ref>Génesis 6:5</ref>. La Atlántida se hundió en el gran cataclismo que consta como el gran [[Special:MyLanguage/Flood of Noah|Diluvio de Noé]].

Latest revision as of 17:42, 4 February 2020

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Jesus)
After a long golden age, the civilization of Atlantis was corrupted by false priests, until “God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.”<ref>Gen. 6:5.</ref> Atlantis went down in the great cataclysm that is recorded as the [[Flood of Noah]].

Tras la larga era de oro, la civilización de la Atlántida se corrompió debido a los falsos sacerdotes, hasta que «vio Dios que la maldad de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal»[1]. La Atlántida se hundió en el gran cataclismo que consta como el gran Diluvio de Noé.

  1. Génesis 6:5