Translations:Buddha of the Ruby Ray/3/es: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote>Pensad en el día en que me visteis, cuando desde Shambala marché… Todos miraron cómo, cayado en mano, foco del rayo rubí al cuello, entré en una cueva y com...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<blockquote>Pensad en el día en que me visteis, cuando desde Shambala marché… Todos miraron cómo, cayado en mano, foco del
<blockquote>Pensad en el día en que me visteis, cuando desde Shambala marché… Todos miraron cómo, cayado en mano, foco del
rayo rubí al cuello, entré en una cueva y comencé a caminar; y caminé hasta el centro de la Tierra… En aquella hora me dijeron, y todos lo oyeron, «no saldrás hasta que en la superficie haya quienes puedan sostener el equilibrio del logro que será tuyo». Así, amados, se podría decir que he sido confinado a sostener el núcleo de un planeta quedando a merced de personas como vosotros, hasta que llegarais al punto de un amor parecido por el rayo rubí<ref></ref>.</blockquote>
rayo rubí al cuello, entré en una cueva y comencé a caminar; y caminé hasta el centro de la Tierra… En aquella hora me dijeron, y todos lo oyeron, «no saldrás hasta que en la superficie haya quienes puedan sostener el equilibrio del logro que será tuyo». Así, amados, se podría decir que he sido confinado a sostener el núcleo de un planeta quedando a merced de personas como vosotros, hasta que llegarais al punto de un amor parecido por el rayo rubí<ref>Buda del Rayo Rubí, “A Dewdrop Rare of Ruby Ray (Una gota de rocío poco común de Rayo Rubí)”, {{POWref-es|31|69|, 16 de octubre de
1998}}</ref>.</blockquote>

Latest revision as of 23:41, 5 February 2020

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Buddha of the Ruby Ray)
<blockquote>Think back now upon the day when you did see me, as from [[Shamballa]] I went forth.... All did watch as staff in hand, ruby-ray focus about my neck, I did enter a cave and I did begin to walk and I did walk to the center of the earth.... I was told in that hour and all heard it, “You shall not come forth until there be those on the surface of the earth who can hold the balance for the attainment that shall be thine own.” So, beloved, you might say that I have been confined to hold the nucleus of a planet at the mercy of such as yourselves until you should arrive at the place of a similar love for the ruby ray.<ref>Buddha of the Ruby Ray, “A Dewdrop Rare of Ruby Ray,” {{POWref|31|69|, October 16, 1998}}</ref></blockquote>

Pensad en el día en que me visteis, cuando desde Shambala marché… Todos miraron cómo, cayado en mano, foco del rayo rubí al cuello, entré en una cueva y comencé a caminar; y caminé hasta el centro de la Tierra… En aquella hora me dijeron, y todos lo oyeron, «no saldrás hasta que en la superficie haya quienes puedan sostener el equilibrio del logro que será tuyo». Así, amados, se podría decir que he sido confinado a sostener el núcleo de un planeta quedando a merced de personas como vosotros, hasta que llegarais al punto de un amor parecido por el rayo rubí[1].

  1. Buda del Rayo Rubí, “A Dewdrop Rare of Ruby Ray (Una gota de rocío poco común de Rayo Rubí)”, Perlas de Sabiduría, vol. 31, núm. 69, 16 de octubre de 1998.