Translations:Clara Louise/17/ru: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote>Так войдите же в радость святого круга ваших Отца и Матери. И вновь посвятите свою жизнь с...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<blockquote>Так войдите же в радость святого круга ваших Отца и Матери. И вновь посвятите свою жизнь становлению «Святыней Господней»<ref>Исх. 28:36; Джер. 2:3; Зах. 14:20, 21.</ref> — жрецами и жрицами священного огня, очерчивающими круг Единого.<ref>Тереза де Лизье, «Птица, которая летит», {{POWref-ru|24|44|, 1 ноября 1981 г.}}</ref></blockquote>
Так войдите же в радость святого круга ваших Отца и Матери. И вновь посвятите свою жизнь становлению «Святыней Господней»<ref>Исх. 28:36; Джер. 2:3; Зах. 14:20, 21.</ref> — жрецами и жрицами священного огня, очерчивающими круг Единого.<ref>Тереза де Лизье, «Птица, которая летит», {{POWref-ru|24|44|, 1 ноября 1981 г.}}</ref>
</blockquote>

Latest revision as of 00:57, 8 February 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Clara Louise)
Thus, enter into the joy of the hallowed circle of thy Father and thy Mother. And reconsecrate your life as “Holiness unto the L<small>ORD</small>”<ref>Exod. 28:36; Jer. 2:3; Zech. 14:20, 21.</ref>—priests and priestesses of the sacred fire, drawing the circle of the One.<ref>Thérèse of Lisieux, “A Bird That Takes Flight,” {{POWref|24|44|, November 1, 1981}}</ref>
</blockquote>

Так войдите же в радость святого круга ваших Отца и Матери. И вновь посвятите свою жизнь становлению «Святыней Господней»[1] — жрецами и жрицами священного огня, очерчивающими круг Единого.[2]

  1. Исх. 28:36; Джер. 2:3; Зах. 14:20, 21.
  2. Тереза де Лизье, «Птица, которая летит», Жемчужины мудрости, том 24, номер 44, 1 ноября 1981 г.