Translations:Word/7/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Le Taya Maha Brahmaa enseigne : « Celui-ci, [au commencement], n'était que le Seigneur de l'univers. Sa Parole était avec lui. Cette Parole était sa seconde. Il médita. Il dit : “Je délivrerai cette Parole afin qu'elle engendre et fasse naître tout ce monde” » (XX, 14, 2).")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Le Taya Maha Brahmaa enseigne : « Celui-ci, [au commencement], n'était que le Seigneur de l'univers. Sa Parole était avec lui. Cette Parole était sa seconde. Il médita. Il dit : “Je délivrerai cette Parole afin qu'elle engendre et fasse naître tout ce monde” » (XX, 14, 2).
Le Taya Maha Brahmaa enseigne : « Celui-ci, [au commencement], n’était que le Seigneur de l'univers. Sa Parole était avec lui. Cette Parole était sa seconde. Il médita. Il dit : “Je délivrerai cette Parole afin qu'elle engendre et fasse naître tout ce monde” » (XX, 14, 2).

Latest revision as of 04:30, 18 April 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Word)
The Taya Maha Brahmaa teaches, “This, [in the beginning], was only the Lord of the universe. His Word was with him. This Word was his second. He contemplated. He said, ‘I will deliver this Word so that she will produce and bring into being all this world’” (XX, 14, 2).

Le Taya Maha Brahmaa enseigne : « Celui-ci, [au commencement], n’était que le Seigneur de l'univers. Sa Parole était avec lui. Cette Parole était sa seconde. Il médita. Il dit : “Je délivrerai cette Parole afin qu'elle engendre et fasse naître tout ce monde” » (XX, 14, 2).