Lila/fr: Difference between revisions
(Created page with "<blockquote> Parce que tu as rejeté l'amour d'en haut, cet amour vient à toi sous forme d'épreuves, de karma, de jeu, de ''lila'' de la Mère, de maya que tu dois traverser jusqu'à ce que tu sois littéralement épuisé, égratigné et marqué, courbé à force de passer à travers les marais astraux.") |
|||
| Line 6: | Line 6: | ||
[[Brahma]]-[[Vishnu]]-[[Shiva]] disent: | [[Brahma]]-[[Vishnu]]-[[Shiva]] disent: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
Parce que tu as rejeté l'amour d'en haut, cet amour vient à toi sous forme d'épreuves, de [[karma]], de jeu, de ''lila'' de la Mère, de [[maya]] que tu dois traverser jusqu'à ce que tu sois littéralement épuisé, égratigné et marqué, courbé à force de passer à travers les marais astraux. | |||
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | ||
Revision as of 09:05, 14 May 2025
[Cette page a été traduit par Google Translator/DeepL et doit donc être révisé.]
Lila [Sanskrit] : jeu cosmique ; perception de la création comme un drame divin, entrepris par Dieu pour le simple plaisir de le faire.
Parce que tu as rejeté l'amour d'en haut, cet amour vient à toi sous forme d'épreuves, de karma, de jeu, de lila de la Mère, de maya que tu dois traverser jusqu'à ce que tu sois littéralement épuisé, égratigné et marqué, courbé à force de passer à travers les marais astraux.
Yes, beloved, I shall woo you through the dark hours in an attempt to wean you from the glamour of Darkness. And it is a glamour, beloved, of the flesh and of the astral body. Seek not the vanity of this world but seek to offer thy soul as the acceptable offering.
See also
Sources
Brahma-Vishnu-Shiva, “The Garment of the Lord,” Pearls of Wisdom, vol. 34, no. 43, September 8, 1991.