Translations:Sons of Belial/2/is: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "'''Synir Belía''' eru afkvæmi fallins engils varmennisins Belía, sem reyndi að koma í stað afkvæmis Krists alls staðar. Í Gamla testamentinu er ''varmennið Belía'' venjulega túlkað sem samheiti sem þýðir einskis virði, óguðleiki eða illsku. (5. Mósebók 13:13; Dómarabókin 19:22; 20:13; 1. Samúelsbók 2:12; 10:27; 25:17; 2. Samúelsbók 23:6; 1. Konungabók 21:10, 13; 2. Kroníkubók 13:7). Í 2. Kor. 6:15 er „varmennin Belíalar“ nota...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''Synir Belía''' eru afkvæmi [[fallins engils]] [[varmennisins Belía]], sem reyndi að koma í stað afkvæmis Krists alls staðar. Í Gamla testamentinu er ''varmennið Belía'' venjulega túlkað sem samheiti sem þýðir einskis virði, óguðleiki eða illsku. (5. Mósebók 13:13; Dómarabókin 19:22; 20:13; 1. Samúelsbók 2:12; 10:27; 25:17; 2. Samúelsbók 23:6; 1. Konungabók 21:10, 13; 2. Kroníkubók 13:7). Í 2. Kor. 6:15 er „varmennin Belíalar“ notað sem eiginnafn yfir höfðingja illra anda.
'''Synir Belía''' eru afkvæmi [[Special:MyLanguage/fallen angel|fallins engils]] [[Special:MyLanguage/Belial|varmennisins Belía]], sem reyndi að koma í stað afkvæmis Krists alls staðar. Í Gamla testamentinu er ''varmennið Belía'' venjulega túlkað sem samheiti sem þýðir einskis virði, óguðleiki eða illsku. (5. Mósebók 13:13; Dómarabókin 19:22; 20:13; 1. Samúelsbók 2:12; 10:27; 25:17; 2. Samúelsbók 23:6; 1. Konungabók 21:10, 13; 2. Kroníkubók 13:7). Í 2. Kor. 6:15 er „varmennin Belíalar“ notað sem eiginnafn yfir höfðingja illra anda.

Revision as of 13:29, 5 June 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Sons of Belial)
The '''sons of Belial''' are the seed of the [[fallen angel]] [[Belial]], who sought to supplant the seed of Christ at every hand. In the Old Testament, ''belial'' is usually interpreted as a common noun meaning worthlessness, ungodliness, or wickedness. (Deut. 13:13; Judges 19:22; 20:13; I Samuel 2:12; 10:27; 25:17; II Samuel 23:6; I Kings 21:10, 13; II Chronicles 13:7). In II Cor. 6:l5, ''Belial'' is used as a proper name for a prince of demons.

Synir Belía eru afkvæmi fallins engils varmennisins Belía, sem reyndi að koma í stað afkvæmis Krists alls staðar. Í Gamla testamentinu er varmennið Belía venjulega túlkað sem samheiti sem þýðir einskis virði, óguðleiki eða illsku. (5. Mósebók 13:13; Dómarabókin 19:22; 20:13; 1. Samúelsbók 2:12; 10:27; 25:17; 2. Samúelsbók 23:6; 1. Konungabók 21:10, 13; 2. Kroníkubók 13:7). Í 2. Kor. 6:15 er „varmennin Belíalar“ notað sem eiginnafn yfir höfðingja illra anda.