Translations:Afra/13/fr: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:


Voyant la détresse de son peuple, Afra s'incarna parmi eux afin de les secourir. Il identifia d'abord le seul trait manquant, celui qu'il percevait comme le talon d'Achille de son peuple. Il identifia le point de vulnérabilité à leur manque de fraternité. Allégoriquement parlant, ils suivirent l'exemple de Caïn plutôt que celui d'Abel. Lorsque l'Éternel demanda au peuple d'Afra s'il était prêt à donner sa vie pour ses proches et ses amis, leur réponse fut la même que celle de Caïn : « Suis-je le gardien de mon frère ? »<ref>Gen. 4:9</ref>. Celui qui répond non à cette question est voué à son ego. Il ne sera jamais le gardien de son frère, et finalement l'étincelle divine en lui, la triple flamme, s'éteindra.
Voyant la détresse de son peuple, Afra s'incarna parmi eux afin de les secourir. Il identifia d'abord le seul trait manquant, celui qu'il percevait comme le talon d'Achille de son peuple. Il identifia le point de vulnérabilité à leur manque de fraternité. Allégoriquement parlant, ils suivirent l'exemple de Caïn plutôt que celui d'Abel. Lorsque le Seigneur demanda au peuple d'Afra s'il était prêt à donner sa vie pour ses proches et ses amis, leur réponse fut la même que celle de Caïn : « Suis-je le gardien de mon frère ? »<ref>Gen. 4:9</ref>. Celui qui répond non à cette question est voué à son ego. Il ne sera jamais le gardien de son frère, et finalement l'étincelle divine en lui, la triple flamme, s'éteindra.

Latest revision as of 13:30, 18 September 2025

Information about message (contribute)
M&TR
Message definition (Afra)
Seeing the plight of his people, Afra took embodiment among them in order to rescue them. First, he pinpointed the one missing trait that he perceived to be the Achilles’ heel of his people. He identified the point of vulnerability as their lack of brotherhood. Allegorically speaking, they followed the example of [[Cain]] rather than following the example of Abel. When the L<small>ORD</small> asked the people of Afra if they would be willing to lay down their lives for their kinsmen and friends, their answer was the same as Cain’s: “Am I my brother’s keeper?”<ref>Gen. 4:9.</ref> The one who answers no to that question is dedicated to his ego. He will never be his brother’s keeper, and eventually the divine spark within him, the threefold flame, will die.

Voyant la détresse de son peuple, Afra s'incarna parmi eux afin de les secourir. Il identifia d'abord le seul trait manquant, celui qu'il percevait comme le talon d'Achille de son peuple. Il identifia le point de vulnérabilité à leur manque de fraternité. Allégoriquement parlant, ils suivirent l'exemple de Caïn plutôt que celui d'Abel. Lorsque le Seigneur demanda au peuple d'Afra s'il était prêt à donner sa vie pour ses proches et ses amis, leur réponse fut la même que celle de Caïn : « Suis-je le gardien de mon frère ? »[1]. Celui qui répond non à cette question est voué à son ego. Il ne sera jamais le gardien de son frère, et finalement l'étincelle divine en lui, la triple flamme, s'éteindra.

  1. Gen. 4:9