Translations:Jesus' descent into hell/6/is: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote>Þýðendur hafa verið ósammála um túlkun allra orða.... Einfaldasta merkingin er sú að Drottinn okkar steig niður á milli píslargöngu sinnar og upprisu til að prédika fyrir ákveðnum öndum sem voru fangelsaðir í Helju.... En hverjir voru hinir fangelsuðu andar? Hugsanlega fallnu englarnir í 1. Mós. 6:1–4. Mun líklegra er að Pétur hafi átt við anda uppreisnargjarnrar kynslóðar sem fórst í flóðinu.</blockquote>")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
<blockquote>Þýðendur hafa verið ósammála um túlkun allra orða.... Einfaldasta merkingin er sú að Drottinn okkar steig niður á milli píslargöngu sinnar og [[upprisu]] til að prédika fyrir ákveðnum öndum sem voru fangelsaðir í Helju.... En hverjir voru hinir fangelsuðu andar? Hugsanlega [[fallnu englarnir]] í 1. Mós. 6:1–4. Mun líklegra er að Pétur hafi átt við anda uppreisnargjarnrar kynslóðar sem fórst í [[flóðinu]].</blockquote>
<blockquote>Þýðendur hafa verið ósammála um túlkun allra orða.... Einfaldasta merkingin er sú að Drottinn okkar steig niður á milli píslargöngu sinnar og [[Special:MyLanguage/resurrection|upprisu]] til að prédika fyrir ákveðnum öndum sem voru fangelsaðir í Helju.... En hverjir voru hinir fangelsuðu andar? Hugsanlega [[Special:MyLanguage/fallen angel|föllnu englarnir]] í 1. Mós. 6:1–4. Mun líklegra er að Pétur hafi átt við anda uppreisnargjarnrar kynslóðar sem fórst í [[Special:MyLanguage/Flood|flóðinu]].</blockquote>

Revision as of 18:21, 25 October 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Jesus' descent into hell)
<blockquote>Exegetes have differed about the interpretation of every word.... The simplest meaning is that our Lord descended between his passion and [[resurrection]], to preach to certain spirits imprisoned in Hades.... But who were the imprisoned spirits? Just possibly the [[fallen angel]]s of Gen. 6:1–4. Much more probably Peter meant the spirits of the rebellious generation who perished in the [[Flood]].</blockquote>

Þýðendur hafa verið ósammála um túlkun allra orða.... Einfaldasta merkingin er sú að Drottinn okkar steig niður á milli píslargöngu sinnar og upprisu til að prédika fyrir ákveðnum öndum sem voru fangelsaðir í Helju.... En hverjir voru hinir fangelsuðu andar? Hugsanlega föllnu englarnir í 1. Mós. 6:1–4. Mun líklegra er að Pétur hafi átt við anda uppreisnargjarnrar kynslóðar sem fórst í flóðinu.