Translations:Jesus' descent into hell/6/is: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<blockquote>Þýðendur hafa verið ósammála um túlkun allra orða.... Einfaldasta merkingin er sú að Drottinn okkar steig niður á milli píslargöngu sinnar og [[Special:MyLanguage/resurrection|upprisu]] til að prédika fyrir ákveðnum öndum sem voru fangelsaðir í Helju.... En hverjir voru hinir fangelsuðu andar? Hugsanlega [[Special:MyLanguage/fallen angel|föllnu englarnir]] í 1. Mós. 6:1–4. Mun líklegra er að Pétur hafi átt við anda uppreisnargjarnrar kynslóðar sem fórst í [[Special:MyLanguage/Flood|flóðinu]].</blockquote> | <blockquote>Þýðendur hafa verið ósammála um túlkun allra orða þessa erindis.... Einfaldasta merkingin er sú að Drottinn okkar steig niður á milli píslargöngu sinnar og [[Special:MyLanguage/resurrection|upprisu]] til að prédika fyrir ákveðnum öndum sem voru fangelsaðir í Helju.... En hverjir voru hinir fangelsuðu andar? Hugsanlega [[Special:MyLanguage/fallen angel|föllnu englarnir]] í 1. Mós. 6:1–4. Mun líklegra er að Pétur hafi átt við anda uppreisnargjarnrar kynslóðar sem fórst í [[Special:MyLanguage/Flood|flóðinu]].</blockquote> | ||
Latest revision as of 09:17, 26 October 2025
Þýðendur hafa verið ósammála um túlkun allra orða þessa erindis.... Einfaldasta merkingin er sú að Drottinn okkar steig niður á milli píslargöngu sinnar og upprisu til að prédika fyrir ákveðnum öndum sem voru fangelsaðir í Helju.... En hverjir voru hinir fangelsuðu andar? Hugsanlega föllnu englarnir í 1. Mós. 6:1–4. Mun líklegra er að Pétur hafi átt við anda uppreisnargjarnrar kynslóðar sem fórst í flóðinu.