Translations:Padre Pio/12/ru: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Не покидая комнаты, мо­нах мог появиться аж в Риме, чтобы выслушать исповедь или принести уте­шение больному. Другими словами, он был наделен даром билокации, то есть способностью находиться в двух местах одновременно.<ref>Kenneth L. Woodward, ''Making Saints: How the Catholic Church Determines Who Becomes a Saint, Who Doesn’t, and Why'' (New York: Simon & Schuster, 1996), p. 156–57.</ref>
Не покидая комнаты, мо­нах мог появиться аж в Риме, чтобы выслушать исповедь или принести уте­шение больному. Другими словами, он был наделен даром билокации, то есть способностью находиться в двух местах одновременно.<ref>Woodward, ''Making Saints'' (New York: Simon & Schuster, 1996), pp. 156–57.</ref>
</blockquote>
</blockquote>

Latest revision as of 05:41, 6 January 2026

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Padre Pio)
Without leaving his room, the friar would appear as far away as Rome to hear a confession or comfort the sick. He was endowed, in other words, with the power of “bilocation,” or the ability to be present in two places at once.<ref>Woodward, ''Making Saints'',  pp. 156–57.</ref>
</blockquote>

Не покидая комнаты, мо­нах мог появиться аж в Риме, чтобы выслушать исповедь или принести уте­шение больному. Другими словами, он был наделен даром билокации, то есть способностью находиться в двух местах одновременно.[1]

  1. Woodward, Making Saints (New York: Simon & Schuster, 1996), pp. 156–57.