Translations:Goddess of Liberty/44/de: Difference between revisions
(Created page with "Deshalb trage ich das Buch des Gesetzes, das nicht nur die Verfassung repräsentiert, sondern das göttliche Dokument, das die göttlichen Rechte der Söhne Gottes auf dieser planetarischen Heimat anführt. Und es bleibt euch überlassen, durch euer Christus-Selbst (Christ Self) aus meinem Herzen zu destillieren, was diese göttlichen Rechte sind, damit ihr zu verstehen lernt, dass jede Zeile der Verfassung ein inneres göttliches Recht...") |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
Deshalb | Deshalb, Geliebte, müssen diejenigen, die Amerikaner werden, ihre Fähigkeit unter Beweis stellen, die Hüter der Flamme der Freiheit (Keepers of the Flame of Liberty) zu sein. Versteht also, wie es kommt, dass derjenige, der das höchste säkulare Amt der Nation bekleidet, der Präsident der Vereinigten Staaten, für alle Menschen dieser Nation das Gelübde derer bekräftigte, die ihre Einweihung von mir empfangen: „Wir sind die Hüter der Flamme der Freiheit.“<ref>Die Göttin der Freiheit, „The Keepers of the Flame of Liberty“, {{POWref-de|29|65|, 23. November 1986}}</ref> | ||
</blockquote> | |||
Revision as of 18:38, 18 June 2026
Deshalb, Geliebte, müssen diejenigen, die Amerikaner werden, ihre Fähigkeit unter Beweis stellen, die Hüter der Flamme der Freiheit (Keepers of the Flame of Liberty) zu sein. Versteht also, wie es kommt, dass derjenige, der das höchste säkulare Amt der Nation bekleidet, der Präsident der Vereinigten Staaten, für alle Menschen dieser Nation das Gelübde derer bekräftigte, die ihre Einweihung von mir empfangen: „Wir sind die Hüter der Flamme der Freiheit.“[1]
- ↑ Die Göttin der Freiheit, „The Keepers of the Flame of Liberty“, Pearls of Wisdom, Bd. 29, Nr. 65, 23. November 1986.