Amaryllis, Goddess of Spring/ru: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote>Красота и любовь живут в аромате цветов, которые мягко покачиваются под легким ветерком,...")
(Created page with "<blockquote>Как бесконечна, должна быть благодарность людей чудесным творцам полей и лесов – тем бла...")
Line 14: Line 14:
<blockquote>Красота и любовь живут в аромате цветов, которые мягко покачиваются под легким ветерком, кивают своими крошечными головками и говорят о любви. Пусть люди выучат их язык – язык сердца. И да поймут они эти поэтические мечты души, окунувшейся в царство природы…</blockquote>
<blockquote>Красота и любовь живут в аромате цветов, которые мягко покачиваются под легким ветерком, кивают своими крошечными головками и говорят о любви. Пусть люди выучат их язык – язык сердца. И да поймут они эти поэтические мечты души, окунувшейся в царство природы…</blockquote>


<blockquote>How grateful man ought to be to the wondrous creatures of field and forest, the little invisible creatures who are so wise and so determined in their own blessed efforts to make a carpet of love and splendor for man’s eyes to behold!</blockquote>
<blockquote>Как бесконечна, должна быть благодарность людей чудесным творцам полей и лесов – тем благословенным маленьким невидимым созданиям, которые мудро и твердо ткут великолепный ковер любви, несущий наслаждение взору человека!</blockquote>


<blockquote>How marvelous is the constancy of nature! Season after season these tiny creatures bring forth what otherwise could so easily become the monotonous cycles of manifestation, but they do it with alacrity and joy, and their hearts are filled with a desire to be of service to man.</blockquote>
<blockquote>How marvelous is the constancy of nature! Season after season these tiny creatures bring forth what otherwise could so easily become the monotonous cycles of manifestation, but they do it with alacrity and joy, and their hearts are filled with a desire to be of service to man.</blockquote>

Revision as of 05:24, 5 July 2021

Other languages:

Богиня Амариллис является духом весны. Эта прекрасная Богиня достигла овладения ментальным планом и стихией воздуха и в результате получила силу возрождать в сознании человека матрицы, ведущие к исполнению его божественного плана. Амариллис воплощает зеленый и золотой цвета пламени осаждения, которые несут творческую энергию Альфы и Омеги.

Ангелы и элементалы, служащие вместе с Амариллис, наполнены духом пламени воскресения, который приносит природе возрождение и помогает каждому индивидууму победить последнего врага – смерть. Особая преданность Богини Весны Святому Духу [в его проявлении] в природе позволила Богу наградить ее великим моментумом Христо-силы. Элементальные существа земли, воздуха, огня и воды обожают эту дочь Солнца и следуют за ней с одного конца планеты на другой, являя красоту ее любви ко всему живому.

Амариллис говорит:

Я приношу уму освежающие мысли, близкие царству элементалов – прекрасным парящим сильфам воздуха, гномам – элементалам земли, всегда занятым своим важным трудом, огненным саламандрам с их священным огнем и чудесным ундинам, царствующим в волнах вод. Все они передают человечеству четверичную сущность Бога природы.

В проявленной форме, которую воспринимает и с которой работает человек, вся мягкость в природе и даже твердость алмаза есть проявление сладостных мыслей Бога, что искрятся чудесами и радугой цветов, величественно текут в царство природы: леса и поля, реки, небо и облака, – отображая космическую симфонию, симфонию бесконечной гармонии.

Пусть люди узнают, что и они, подобно крошечным элементалам, могут прыгать с одного цветка на другой, стать чашей в сердцевине розы, расцветающей в сознании, чувствовать ее аромат, цвет и мягкий шелковистый наряд ее лепестков, наслаждаться потоком чистого, свежего воздуха и ласковыми лучами солнца, ощутить чувство красоты, рождающееся внутри.

Красота и любовь живут в аромате цветов, которые мягко покачиваются под легким ветерком, кивают своими крошечными головками и говорят о любви. Пусть люди выучат их язык – язык сердца. И да поймут они эти поэтические мечты души, окунувшейся в царство природы…

Как бесконечна, должна быть благодарность людей чудесным творцам полей и лесов – тем благословенным маленьким невидимым созданиям, которые мудро и твердо ткут великолепный ковер любви, несущий наслаждение взору человека!

How marvelous is the constancy of nature! Season after season these tiny creatures bring forth what otherwise could so easily become the monotonous cycles of manifestation, but they do it with alacrity and joy, and their hearts are filled with a desire to be of service to man.

And what of man made in the highest image, the image of God? How their thoughts do mar all the beautiful patterns of nature. The blight of vile insect creations, the blight of thorny patterns of destruction manifest also in the kingdom of nature because nature has taken on those aspects of human cruelty and fright. Let men learn, then, that as they improve the quality of their thoughts, so will nature more redundantly and perfectly express, so will beauty and perfection more gloriously dress the world in the cosmic wonder that is the nature of God cascading, falling, fragrance from the Sun of sun.

Let men dream, then, of blue skies and fearlessness flame. Let them dream, then, of swaying in those cosmic ballets as the tiny creatures do. And let them understand that the beautiful leap from flower to flower is as though man, in tiny elemental form, were possessed of the wings of a bumblebee, could fly and flit from flower to flower, so gentle and persuasive was his confidence in the mercy of God and these creatures that is exuded from every pore. They have faith in the wonders of their own bodies and their beings, their own minds to devote themselves to constancy and service to man.

Let gratitude flow from human hearts to the eternal God for the wonder of their bountiful service, without which the fruit of the earth could never come forth and garland the world with that mystic splendor of cosmic dew upon the grass.[1]

The inner meaning of the word Amaryllis is: A merry (Mary) God lily, or Alpha merry (Mary) God lily.

Sources

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Masters and Their Retreats, s.v. “Amaryllis, Goddess of Spring.”

  1. Amaryllis, March 21, 1971.