Translations:Zarathustra/65/es: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "Ahura Mazda también es el padre de los Amesha Spentas, o seis "santos" o "inmortales generosos". Boyce dice que el término "spenta" es uno de los más importantes en la teol...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Ahura Mazda también es el padre de los Amesha Spentas, o seis "santos" o "inmortales generosos". Boyce dice que el término "spenta" es uno de los más importantes en la teología de Zaratustra. Para él, significaba "poseer poder". Cuando se usa en relación con las deidades benéficas, significa "poseer poder para ayudar" y, por lo tanto, "promover, apoyar, beneficiar". <ref> Boyce, "Zoroastrians", pág. 22. </ref>
Ahura Mazda también es el padre de los Amesha Spentas, o seis "santos" o "inmortales generosos". Boyce dice que el término "spenta" es uno de los más importantes en la teología de Zaratustra. Para él, significaba "poseer poder". Cuando se usa en relación con las deidades benéficas, significa "poseer poder para ayudar" y, por lo tanto, "promover, apoyar, beneficiar".<ref>Boyce, ''Zoroastrians'', pág. 22. </ref>

Latest revision as of 06:01, 14 October 2021

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Zarathustra)
Ahura Mazda is also the father of the Amesha Spentas, or six “Holy” or “Bountiful Immortals.” Boyce says that the term ''spenta'' is one of the most important in Zarathustra’s theology. To him, it meant “possessing power.” When used in connection with the beneficent deities, it meant “possessing power to aid” and hence “furthering, supporting, benefiting.”<ref>Boyce, ''Zoroastrians'', p. 22.</ref>

Ahura Mazda también es el padre de los Amesha Spentas, o seis "santos" o "inmortales generosos". Boyce dice que el término "spenta" es uno de los más importantes en la teología de Zaratustra. Para él, significaba "poseer poder". Cuando se usa en relación con las deidades benéficas, significa "poseer poder para ayudar" y, por lo tanto, "promover, apoyar, beneficiar".[1]

  1. Boyce, Zoroastrians, pág. 22.