Translations:Antichrist/1/pl: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
""n." Kiedy pisane wielką literą", specyficzne ucieleśnienie Absolutu [[Special:MyLanguage/Evil|Zła]], Złego. Planetarny [[Special:MyLanguage/dweller-on-the-threshold/mieszkaniec-progu]]. „Dzieci, to już ostatni raz, i jak słyszeliście, że Antychryst nadejdzie, nawet teraz jest wielu antychrystów; po czym poznajemy, że jest to ostatni raz.”<ref>1 Jana 2:18.</ref>
""n." Kiedy pisane wielką literą", specyficzne ucieleśnienie Absolutu [[Special:MyLanguage/Evil|Zła]], Złego. Planetarny [[Special:MyLanguage/dweller-on-the-threshold|mieszkaniec-progu]]. „Dzieci, to już ostatni raz, i jak słyszeliście, że Antychryst nadejdzie, nawet teraz jest wielu antychrystów; po czym poznajemy, że jest to ostatni raz.”<ref>1 Jana 2:18.</ref>

Revision as of 20:23, 7 June 2023

Information about message (contribute)
SGOA
Message definition (Antichrist)
'''''n.'' When capitalized''', the specific embodiment of Absolute [[Evil]], the Evil One. The planetary [[dweller-on-the-threshold]]. “Little children, it is the last time: and as ye have heard that Antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.”<ref>I John 2:18.</ref>

""n." Kiedy pisane wielką literą", specyficzne ucieleśnienie Absolutu Zła, Złego. Planetarny mieszkaniec-progu. „Dzieci, to już ostatni raz, i jak słyszeliście, że Antychryst nadejdzie, nawet teraz jest wielu antychrystów; po czym poznajemy, że jest to ostatni raz.”[1]

  1. 1 Jana 2:18.