Angel who rolled away the stone/es: Difference between revisions

From TSL Encyclopedia
(Created page with "<blockquote>Anotad en vuestro cuaderno como recordatorio que debéis mirar las rocas que tenéis alrededor, y deciros: «Bueno, ¿qué voy a hacer con estas rocas? No puedo mo...")
(Created page with "<blockquote>Las personas inteligentes de Saint Germain dirán: «¡Tenemos la llama violeta! Tenemos l...")
Line 8: Line 8:
<blockquote>Anotad en vuestro cuaderno como recordatorio que debéis mirar las rocas que tenéis alrededor, y deciros: «Bueno, ¿qué voy a hacer con estas rocas? No puedo moverlas. Jesús necesitó ayuda para mover sus rocas. ¿Quién me ayudará a mover las mías?».</blockquote>
<blockquote>Anotad en vuestro cuaderno como recordatorio que debéis mirar las rocas que tenéis alrededor, y deciros: «Bueno, ¿qué voy a hacer con estas rocas? No puedo moverlas. Jesús necesitó ayuda para mover sus rocas. ¿Quién me ayudará a mover las mías?».</blockquote>


<blockquote>Smart ones of [[Saint Germain]] will say, “We have the [[violet flame]]! We have the alchemy of violet-flame transmutation whereby we may consume our boulders of pride. We can move those boulders, as [[Merlin]] did at [[Stonehenge]] centuries ago!” Call to Saint Germain to remove anything and everything in your life that is stopping you from serving the [[Great White Brotherhood]].<ref>The Angel Who Rolled Away the Stone, “Roll Away the Boulders of Pride!” {{POWref|40|28|, July 13, 1997}}</ref></blockquote>
<blockquote>Las personas inteligentes de [[Special:MyLanguage/Saint Germain|Saint Germain]] dirán: «¡Tenemos la [[Special:MyLanguage/Violet flame|llama violeta]]! Tenemos la alquimia de la transmutación por la llama violeta con la que podemos consumir nuestras rocas de orgullo. ¡Podemos mover esas rocas, como hizo [[Special:MyLanguage/Merlin|Merlín]] en [[Special:MyLanguage/Stonehenge|Stonehenge]] hace siglos!». Llamad a Saint Germain para eliminar todo aquello que en vuestra vida os esté impidiendo que prestéis servicio a la [[Special:MyLanguage/Great White Brotherhood|Gran Hermandad Blanca]]<ref>El Ángel que Retiró la Piedra, “Roll Away the Boulders of Pride! (¡Retirad las rocas del orgullo!), {{POWref-es|40|28|, 13 de julio de 1997}}</ref>.</blockquote>


== Sources ==
== Sources ==

Revision as of 07:48, 31 January 2020

Other languages:
El ángel abre la tumba de Cristo, Benjamin Gerritsz Cuyp (c. 1640)

El ángel que retiró la piedra de la tumba de Jesús tiene la tarea de cuidar de los hijos y las hijas de Dios que experimentan las pasiones de nuestro Señor. Este ángel también se ha ofrecido a ayudarnos a retirar las piedras de tropiezo y las rocas del sendero de nuestra vida, especialmente la roca del orgullo. Él nos dice:

¿Queréis que retire vuestras piedras de tropiezo, vuestras rocas de orgullo, vuestras montañas de temor y duda? Si la respuesta es que sí, ¡entonces llamadme! Porque soy el que retira las piedras que impiden que los niños de la luz y los hijos e hijas de Dios vayan derechos hacia la diana que es Sirio, hacia el Gran Sol Central y hacia el sol de Helios y Vesta

Anotad en vuestro cuaderno como recordatorio que debéis mirar las rocas que tenéis alrededor, y deciros: «Bueno, ¿qué voy a hacer con estas rocas? No puedo moverlas. Jesús necesitó ayuda para mover sus rocas. ¿Quién me ayudará a mover las mías?».

Las personas inteligentes de Saint Germain dirán: «¡Tenemos la llama violeta! Tenemos la alquimia de la transmutación por la llama violeta con la que podemos consumir nuestras rocas de orgullo. ¡Podemos mover esas rocas, como hizo Merlín en Stonehenge hace siglos!». Llamad a Saint Germain para eliminar todo aquello que en vuestra vida os esté impidiendo que prestéis servicio a la Gran Hermandad Blanca[1].

Sources

Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, The Masters and Their Retreats, s.v. “The Angel Who Rolled Away the Stone.”

  1. El Ángel que Retiró la Piedra, “Roll Away the Boulders of Pride! (¡Retirad las rocas del orgullo!)”, Perlas de Sabiduría, vol. 40, núm. 28, 13 de julio de 1997.