Cosmos/pl: Difference between revisions
(Created page with "''Kosmiczna istota o tym imieniu, patrz'' Potężny Kosmos.") |
(Created page with "Wszechświat pomyślany jako uporządkowany, harmonijny system; złożony, uporządkowany, samowystarczalny system. Wszystko, co istnieje w czasie i przestrzeni, w tym widma [...") |
||
Line 2: | Line 2: | ||
''Kosmiczna istota o tym imieniu, patrz'' [[Special:MyLanguage/Mighty Cosmos|Potężny Kosmos]]. | ''Kosmiczna istota o tym imieniu, patrz'' [[Special:MyLanguage/Mighty Cosmos|Potężny Kosmos]]. | ||
Wszechświat pomyślany jako uporządkowany, harmonijny system; złożony, uporządkowany, samowystarczalny system. Wszystko, co istnieje w czasie i przestrzeni, w tym widma [[Special:MyLanguage/light|światła]], siły ciał, cykle elementów - życie, inteligencja, pamięć, zapis i wymiary poza fizyczną percepcją - obliczone matematycznie jako dowód rzeczy jeszcze nie widzianych, ale które pojawiają się w [[Special:MyLanguage/Spirit|Duchu]] kosmosie, który współistnieje z [[Special:MyLanguage/Matter|Materią]] i przenika go jako siatka światła. | |||
Our Mother’s Matter cosmos consists of the entire physical/astral creation of universes known and unknown. Our Father’s Spirit cosmos all around us veils the inner blueprint and motion of First Cause and causation by which worlds are framed and hung by his Universal Mind and the planes of effect ([[karma]]) in which we abide are sustained for a season. | Our Mother’s Matter cosmos consists of the entire physical/astral creation of universes known and unknown. Our Father’s Spirit cosmos all around us veils the inner blueprint and motion of First Cause and causation by which worlds are framed and hung by his Universal Mind and the planes of effect ([[karma]]) in which we abide are sustained for a season. |
Revision as of 22:55, 2 August 2023
Kosmiczna istota o tym imieniu, patrz Potężny Kosmos.
Wszechświat pomyślany jako uporządkowany, harmonijny system; złożony, uporządkowany, samowystarczalny system. Wszystko, co istnieje w czasie i przestrzeni, w tym widma światła, siły ciał, cykle elementów - życie, inteligencja, pamięć, zapis i wymiary poza fizyczną percepcją - obliczone matematycznie jako dowód rzeczy jeszcze nie widzianych, ale które pojawiają się w Duchu kosmosie, który współistnieje z Materią i przenika go jako siatka światła.
Our Mother’s Matter cosmos consists of the entire physical/astral creation of universes known and unknown. Our Father’s Spirit cosmos all around us veils the inner blueprint and motion of First Cause and causation by which worlds are framed and hung by his Universal Mind and the planes of effect (karma) in which we abide are sustained for a season.
Sources
Mark L. Prophet and Elizabeth Clare Prophet, Saint Germain On Alchemy: Formulas for Self-Transformation.