All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 5 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Following this, Abraham—fully in the role of a military leader—armed 318 of his own “trained servants” and joined other chieftains in the land to defeat a powerful coalition of kings and rescue Lot, who had been captured. Returning from this victory, Abraham was blessed by [[Melchizedek]], king of Salem (Jerusalem) and priest of the most high God (El Elyon), who “brought forth bread and wine” and to whom Abraham gave a [[tithe]] (tenth) of the spoils. Abraham returned all the captives and goods that had been plundered to the King of Sodom and refused the king’s offer to partake of the goods himself.<ref>Gen. 14:14–24.</ref>
 h Spanish (es)Tras eso, Abraham -llenando plenamente su papel de líder militar- armó a 318 de sus propios “criados entrenados” y se unió a otros caudillos del país para vencer a la poderosa coalición de reyes y rescatar a Lot, que había sido capturado. De regreso de esta victoria, Abraham fue
bendecido por [[Special:MyLanguage/Melchizedek|Melquisedec]], rey de Salem ( Jerusalén) y sacerdote de Dios el Altísimo (El Elyon), quien “sacó pan y vino” y a quien Abraham dio el [[Special:MyLanguage/tithe|diezmo]] (la décima parte del botín). Abraham regresó a todos los cautivos y los bienes que habían sido saqueados al rey de Sodoma y rechazó la oferta del rey de participar de los bienes<ref>Gen. 14:14–24.</ref>.
 h French (fr)Suite à cela, Abraham, assumant pleinement son rôle de chef militaire, arma 318 de ses « serviteurs entraînés » et s'allia à d'autres chefs de la région pour vaincre une puissante coalition de rois et sauver Lot, qui avait été capturé. De retour de cette victoire, Abraham fut béni par [[Special:MyLanguage/Melchizedek|Melchisédek]], roi de Salem (Jérusalem) et prêtre du Dieu Très-Haut (Special:MyLanguage/El Elyon|El Elyon), qui « apporta du pain et du vin » et à qui Abraham donna la [[Special:MyLanguage/tithe|dîme]] (le dixième) du butin. Abraham rendit tous les captifs et les biens qui avaient été pillés au roi de Sodome et refusa l'offre du roi de prendre lui-même une part des biens.<ref>Genèse 14:14-24.</ref>
 h Icelandic (is)Næst sýnir Biblían Abraham sem herforingja. Þegar öflugt konungsbandalag hernam Lot og allar eigur hans, vopnaði Abraham
318 af sínum eigin „þjálfuðu þjónum“ og gekk til liðs við aðra
höfðingja í landinu til að sigra óvinina og bjarga Lot. Að þessum
sigri loknum blessaði [[Special:MyLanguage/Melchizedek|Melkísedek]] Abraham en hann var konungur í Salem og prestur hins æðsta Guðs (Special:MyLanguage/El Elyon|El Elyon). Melkísedek „reiddi fram brauð og vín“ og Abraham gaf honum [[Special:MyLanguage/tithe|tíund]] af herfanginu. Abraham skilaði síðan öllum hinum herteknu aftur og ránsfénu til Sódómukonungs og neitaði boði konungs um að taka sjálfur hlut í fengnum.<ref>Gen. 14:14–24.</ref>
 h Russian (ru)Затем Авраам предстает военачальником. Когда могущественные цари увели в плен Лота со всем его имуществом, патриарх вооружил триста восемнадцать человек, рожденных в доме его, и присоединился к другим вождям народов той земли, чтобы поразить врагов и освободить Лота. Вернувшись с победой, Авраам получил благословение [[Special:MyLanguage/Melchizedek|Мелхиседека]] - царя Салимского и священника Бога Всевышнего [Эль Элион]. Мелхиседек "вынес хлеб и вино", а Авраам отдал ему [[Special:MyLanguage/tithe|десятину]] - "десятую часть из всего". Авраам вернул царю Содомскому всех, кто был угнан в плен, и все похищенное добро и отказался принять в дар хотя бы часть трофеев.<ref>Быт. 14:14–24.</ref>