All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 9 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | [Sanskrit ''Avatāra'' “descent”, from ''avatarati'' “he descends”, from ''ava-'' “away” + ''tarati'' “he crosses over”] The incarnation of the [[Word]]; the descent or crossing-over of the [[Universal Christ]] from the plane of Spirit to the plane of Matter. |
h Spanish (es) | (Sánscrito: ''avatara'' «descenso», de ''avatarati'' «él desciende», de ''ava-'' «lejos o fuera» + ''tarati'' «cruzar».) La encarnación de la [[Special:MyLanguage/Word|Palabra]]; el descenso o el cruce del [[Special:MyLanguage/Universal Christ|Cristo Universal]] del plano del Espíritu al plano de la Materia. |
h Hindi (hi) | [''अवतार'' एक संस्कृत शब्द है - इसका मूल शब्द ''अवतारति'' है जो दो शब्दों ''अव'' और ''तारति'' से बना है। ''अव'' का अर्थ है "दूर" और ''तारति'' का अर्थ है "वह पार करता है"] [[Special:MyLanguage/Word|शब्द]] का अवतरण करने वाला पुरुष जो आत्मा के स्तर से पदार्थ के स्तर तक [[Special:MyLanguage/Universal Christ|सार्वभौमिक चेतना]] (Universal Christ) का अवतरण या पारगमन करता है। |
h Icelandic (is) | [Sanskrít ''Avatāra'' „stíga niður“, dregið af ''avatarati'' „hann stígur niður“, frá ''ava-'' „í burtu“ + ''tarati'' „hann fer yfir“] Holdtekja [[Special:MyLanguage/Word|Orðsins]]; niðurstig eða yfirferð [[Special:MyLanguage/Universal Christ|Alheims-Krists]] frá andasviði til efnissviðs. |
h Dutch (nl) | (Skt. ''Avatāra'' ‘afdaling’, van ''avatari'' ‘hij daalt af’, van ''ava'' - ‘weg’ + ''tarati'' - ‘hij steekt over’.) De incarnatie van het [[Special:MyLanguage/Word|Woord]]; de afdaling of oversteek van de [[Special:MyLanguage/Universal Christ|Universele Christus]] vanuit de rijken van de geest naar de rijken van materie. |
h Polish (pl) | [Sanskryt ''Avatāra'' „zejście”, od ''avatarati'' „zstępuje”, od ''ava-'' „daleko” + ''tarati'' „przechodzi”]. Inkarnacja [[Special:MyLanguage/Word|Słowo]]; zejście lub przejście [[Special:MyLanguage/Universal Christ|Chrystusa Uniwersalnego]] z płaszczyzny Ducha na płaszczyznę Materii. |
h Portuguese (pt) | [Sânscrito, ''Avatāra'' “descida”, de ''avatarati'' “ele desce”, de ''ava-'' “longe” + ''tarati'' “ele atravessa”] Encarnação do [[Special:MyLanguage/Word|Verbo]]; descida ou travessia do [[Special:MyLanguage/Universal Christ|Cristo Universal]] do plano do Espírito para o plano da Matéria. |
h Message documentation (qqq) | SGOA |
h Russian (ru) | [Санскритское ''Avatāra'' - “нисхождение”, от ''avatarati'' - “он нисходит”, от ''ava-''- “прочь” + ''тарати'' - “он переходит”] воплощение [[Special:MyLanguage/Word|Слова]]; нисхождение или переход [[Special:MyLanguage/Universal Christ|Вселенского Христа]] с плана Духа на план материи. |