All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 5 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | The final verse of this chapter makes reference to the three cosmic beings, [[Faith, Hope and Charity]], who serve together to assist mankind in the balancing of the [[threefold flame]] and in the bringing forth of the qualities of the Christ. The omission of the word ''charity'' in more recent translations of the Bible and its replacement with the word ''love'', while it may clarify the meaning for some, nevertheless excludes the name of the great cosmic being who dictated this passage and who has worked with Faith and Hope in the service of mankind since the first [[golden age]]. |
h Spanish (es) | El último versículo de este capítulo hace referencia a los tres seres cósmicos, [[Special:MyLanguage/Faith, Hope and Charity|Fe, Esperanza y Caridad]], quienes sirven juntas para ayudar a la humanidad a equilibrar la [[Special:MyLanguage/Threefold flame|llama trina]] y a producir las cualidades del Cristo. La omisión de la palabra ''caridad'' en traducciones más recientes de la Biblia y su sustitución por la palabra ''amor'', aunque puede que clarifique el significado para algunos, excluye sin embargo el nombre del gran ser cósmico que dictó este pasaje y que ha trabajado con Fe y Esperanza al servicio de la humanidad desde la primera [[Special:MyLanguage/Golden age|era de oro]]. |
h Icelandic (is) | Lokavers þessa kafla vísar til kosmísku veranna þriggja, [[Special:MyLanguage/Faith, Hope and Charity|Trú, Vonar og Kærleika]], sem þjóna saman til að aðstoða mannkynið við að jafna [[Special:MyLanguage/threefold flame|þrígreinda logann]] og birta eiginleika Krists. Staðgengill orðsins ''kærleikur'' í nýrri þýðingum Biblíunnar fyrir orðið ''ást'', þó að það kunni að skýra merkingu þess fyrir suma, útilokar engu að síður nafn hinnar miklu kosmísku sem las þetta fyrir og hefur unnið með Trú og Von í þjónustu við mannkynið frá fyrstu [[Special:MyLanguage/golden age|blómatíð]]. |
h Portuguese (pt) | O último versículo fala dos três seres cósmicos, [[Special:MyLanguage/Faith, Hope and Charity|Fé, Esperança e Caridade]], que trabalham em conjunto para ajudarem a humanidade a equilibrar a [[Special:MyLanguage/threefold flame|chama trina]] e a manifestar as qualidades do Cristo. Embora nas traduções mais recentes da Bíblia, a substituição da palavra ''caridade'' pela palavra ''amor'' possa elucidar o significado para alguns, elas excluem o nome do importante ser cósmico que ditou a passagem e que, com Fé e Esperança, tem trabalhado a serviço da humanidade, desde a primeira [[Special:MyLanguage/golden age|era de ouro]]. |
h Russian (ru) | Последний стих этой главы говорит о трех Космических Существах — [[Faith, Hope and Charity|Вере, Надежде и Любви]], которые служат вместе, оказывая человечеству помощь в уравновешивании [[Special:MyLanguage/threefold flame|трехлепесткового пламени]] и развитии качеств Христа.<ref>The omission of the word ''charity'' in more recent translations of the Bible and its replacement with the word ''love'', while it may clarify the meaning for some, nevertheless excludes the name of the great cosmic being who dictated this passage and who has worked with Faith and Hope in the service of mankind since the first [[golden age]].</ref> |