All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 7 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | Even so the L<small>ORD</small> instructed [[Moses]] to fashion cherubim of gold as focuses of these true angelic guardians of the mercy seat of the [[ark of the covenant]].<ref>Exod. 25:17–22.</ref> Traditionally, God dwelt between the cherubim and spoke to Moses from the mercy seat—the altar of the I AM Presence, whose Law, engraven on tablets of stone, was carried in the ark from place to place in their wilderness wanderings. |
h Spanish (es) | También el S<small>EÑOR</small> instruyó a [[Special:MyLanguage/Moses|Moisés]] para que fabricara querubines de oro como focos de estos auténticos guardianes angélicos del [[Special:MyLanguage/ark of the covenant|propiciatorio]] y del arca de la alianza.<ref>Éxodo 25:17–22.</ref> Tradicionalmente, Dios andaba entre los querubines y le habló a Moisés desde el propiciatorio: el altar de la Presencia YO SOY, cuya Ley, grabada en tablillas de piedra, fue llevada en el arca de un lugar a otro en su vagar por el desierto. |
h Hindi (hi) | [[Special:MyLanguage/Moses|मूसा]] ने देवदूत अभिभावकों को सोने के चैरूबिम के आकार में करुणा के सिंहासन को बनाने का ईश्वरीय आदेश दिया था जो [[Special:MyLanguage/ark of the covenant|आर्क ऑफ़ कोवेनेंट]] (ark of the covenant) का प्रतीक था।<ref>Exod। 25:17-22.</ref> परम्परा के अनुसार, ईश्वर चैरूबिम के बीच रहते थे और इसी करुणा के सिंहासन से मूसा से बात करते थे - ईश्वरीय स्वरुप की उपस्थिति यहीं है। ईश्वर के नियमों को पत्थर की पट्टियों पर अंकित किया गया था और फिर इन पट्टियों को सन्दूक में रख एक जगह से दूसरी जगह ले जाया गया था। |
h Icelandic (is) | Jafnvel svo fyrirskipaði D<small>rottinn</small> [[Special:MyLanguage/Moses|Móse]] að móta kerúba úr gulli sem brennipunkta þessara sönnu verndarengla náðarstóls [[Special:MyLanguage/ark of the covenant|sáttmálsarkarinnar]].<ref>2. Mós. 25:17–22.</ref> Venju samkvæmt dvaldi Guð á milli kerúba og talaði við Móse úr náðarstólnum – frá altari Ég ER-nærverunnar, en lögmál þess, grafið á steintöflur, var borið í örkina þaðan frá í göngu þeirra í eyðimörkinni. |
h Dutch (nl) | Zo instrueerde de Heer [[Special:MyLanguage/Moses|Mozes]] om cherubijnen van goud te vormen als brandpunten van deze werkelijke engelachtige bewakers van de stoel van genade van de [[Special:MyLanguage/ark of the covenant|ark van het verbond]].<ref>Exod. 25:17–22.</ref> Oorspronkelijk woonde God tussen de cherubijnen en sprak tot Mozes vanuit de stoel van genade – het altaar van de IK-BEN-Aanwezigheid, wiens wet, gegraveerd in de stenen tabletten in de ark, van plaats tot plaats gedragen werd in hun ongecultiveerd rondzwerven. |
h Polish (pl) | Mimo to L<small>ORD</small> poinstruował [[Special:MyLanguage/Moses|Mojżesza]], aby wykonał cheruby ze złota jako ogniska tych prawdziwych anielskich strażników ubłagalni [[Special:MyLanguage/ark of the covenant|arki przymierza]].<ref>Wyj. 25:17–22.</ref> Tradycyjnie Bóg mieszkał między cherubinami i przemawiał do Mojżesza z przebłagalni — ołtarza Obecności JAM JEST, którego Prawo wyryte na kamiennych tablicach było przenoszone w arce z miejsca na miejsce w ich wędrówkach po pustyni. |
h Russian (ru) | Равно ГОСПОДЬ наставлял [[Special:MyLanguage/Moses|Моисея]] изготовить херувимов из золота как фокусы этих истинных ангельских блюстителей Очистилища [[Special:MyLanguage/ark of the covenant|Ковчега Завета]]<ref>Исх. 25:17-22.</ref>. Согласно преданию Бог обитал между херувимами и говорил Моисею из Очистилища — алтаря [[Special:MyLanguage/I AM Presence|Я ЕСМЬ Присутствия]], чей Закон, начертанный на скрижалях, переносился в ковчеге во время скитаний [народа Израиля] в пустыне. |