All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 7 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | The fusion of the energies of the positive and negative polarity of the Godhead in the creation takes place through the Universal Christ, the Logos without whom “was not any thing made that was made.” The flow of light from the [[Macrocosm]] to the [[microcosm]], from the Spirit (the I AM Presence) to the soul and back again over the figure-eight spiral, is fulfilled through this blessed mediator, who is Christ, the Lord, the true incarnation of the [[I AM THAT I AM]]. Because Jesus Christ is that embodied Word he can say, “I AM [the I AM in me is] the Open Door (to heaven and earth) which no man can shut” and “All Power is given unto me [through the I AM in me] in heaven and in earth” and “Behold, I AM [the I AM in me is] alive forevermore—as Above, so below—and have the keys of the kingdom of heaven and the keys of hell and death, and to whomsoever the Father wills I give it, and it is given in his name.” |
h Spanish (es) | La fusión de las energías de la polaridad positiva y negativa de la Divinidad en la creación ocurre a través del Cristo Universal, el Logos sin el cual «nada de lo que es hecho, fue hecho». El flujo de la luz del [[Special:MyLanguage/Macrocosm|Macrocosmos]] hacia el [[Special:MyLanguage/microcosm|microcosmos]], del Espíritu (la Presencia YO SOY) al alma y de regreso siguiendo la espiral del ocho, se cumple a través de este bendito mediador que es Cristo, el Señor, la verdadera encarnación del [[Special:MyLanguage/I AM THAT I AM|YO SOY EL QUE YO SOY]]. Ya que Jesucristo es ese Verbo encarnado, puede decir: «EL YO SOY [el YO SOY en mí es] la Puerta Abierta (al cielo y a la tierra) que ningún hombre puede cerrar», y «Todo el Poder me es dado [a través del yo soy en mí] en el cielo y en la tierra», y también «He aquí, yo soy [el yo soy en mí está] vivo por siempre —como es Arriba es abajo— y tiene las llaves del reino de los cielos y las llaves de la muerte y el infierno, y a quienquiera que el Padre quiera yo se las doy, y son dadas en su nombre». |
h Hindi (hi) | सृष्टि में ईश्वरत्व की सकारात्मक (positive) और नकारात्मक ध्रुवता (negative polarity) की ऊर्जाओं का मिश्रण सार्वभौमिक आत्मा (Universal Christ) के माध्यम से होता है। ईश्वेरिये रचना लोगोस (Logos) के द्वारा ही हुई है। [[Special:MyLanguage/Macrocosm|सम्पूर्ण ब्रह्माण्ड]] (Macrocosm) से [[Special:MyLanguage/microcosm|सूक्ष्म जगत]] (microcosm) तक, ईश्वरीय स्वरुप और जीवात्मा के बीच प्रकाश का प्रवाह उच्च चेतना (आत्मा) में अंक आठ की आकृति के द्वारा होता है - यही उच्च चेतना [[Special:MyLanguage/I AM THAT I AM|अहम् ब्रह्मास्मि]] का प्रतिरूप है। क्योंकि उच्च चेतना ईश्वर का प्रतिरूप है, हम भी कह सकते हैं, "मुझमें निहित ईश्वरीय प्रकाश एक खुला दरवाजा है जिसे कोई बंद नहीं कर सकता" और "मुझ में निहित ईश्वरीय प्रकाश ने मुझे स्वर्ग और पृथ्वी दोनों स्थानों पर सम्पूर्ण शक्ति दी है" और "मुझ में निहित ईश्वरीय प्रकाश हमेशा जीवित रहता है - यत पिंडे-तत ब्रह्माण्डे (as Above, so below)- मेरे पास स्वर्ग में जाने की चाबियाँ हैं, नर्क और मृत्यु के मार्ग की भी। ईश्वर जिसे भी इस मार्ग के बारे में बताना चाहते हैं और चाबियाँ देना चाहते हैं, मैं उसे ये चाबियाँ दे देता हूँ। |
h Icelandic (is) | Samruni orku hinnar jákvæðu og neikvæðu skautunar guðdómsins í sköpuninni á sér stað fyrir tilstilli Alheims-Krists, Logos, án hans „var ekki nokkur hlutur til sem varð til“. Ljósstreymi frá [[Special:MyLanguage/Macrocosm|alheimi]] til [[Special:MyLanguage/microcosm|örheims]], frá anda (ÉG ER nærveru) til sálarinnar og snýr aftur eftir áttalagaðri vafningslykkju er uppfyllt í gegnum þennan blessaða meðalgöngumann sem er Kristur, Drottinn, hin sanna holdgerving [[Special:MyLanguage/I AM THAT I AM|ÉG ER SÁ SEM ÉG ER]]. Vegna þess að Jesús Kristur er Orðið sem varð hold getur hann sagt: „ÉG ER [Ég ER í mér er] opnu dyrnar (til himins og jarðar) sem enginn getur lokað“ og „Allur máttur er mér gefinn [í gegnum ÉG ER í mér] á himni og jörðu“ og „Sjá, ÉG ER [ÉG ER í mér er] lifandi að eilífu – sem að ofan, svo að neðan – og hef lykla himnaríkis og lykla helvítis og dauða, og hverjum sem faðirinn vill, gef ég þá, og þeir eru gefnir í hans nafni." |
h Dutch (nl) | De samensmelting van energieën van de positieve en nega- tieve polariteit van de Godheid in de schepping, vindt plaats door de Universele Christus, de Logos, zonder wie “geen ding gemaakt is dat gemaakt is.” De stroom van licht van de [[Special:MyLanguage/macrocosm|macrokosmos]] naar de [[Special:MyLanguage/microcosm|microkosmos]], van de geest (de IK-BEN-Aanwezigheid) naar de ziel en weer terug over de figuur-acht spiraal wordt vervuld door deze gezegende middelaar die Christus is, de Heer, de werkelijke incarnatie van de [[Special:MyLanguage/I AM THAT I AM|IK BEN DIE IK BEN]]. Omdat Jezus Christus dat belichaamde Woord is kan hij zeggen: “IK BEN (de IK BEN in mij is) de open deur (Naar hemel en aarde) die geen mens kan sluiten.” “Alle Macht is aan mij gegeven (door de IK BEN in mij) in de hemel en op aarde.” “Zie, IK BEN (de IK Ben in mij is) eeuwig leven, als Boven zo beneden, en heb de sleutels van het koninkrijk der hemelen en de sleutels van hel en dood, en aan wie de Vader het wil geeft ik het, en het wordt gegeven in zijn naam.” |
h Polish (pl) | Połączenie energii pozytywnej i negatywnej biegunowości Bóstwa w stworzeniu odbywa się za pośrednictwem uniwersalnego Chrystusa, Logosu, bez którego „nic nie powstało, co powstało”. Przepływ światła z [[Special:MyLanguage/Macrocosm|Makrokosmosu]] do [[Special:MyLanguage/microcosm|mikrokosmosu]], z Ducha (Obecności JAM JEST) do duszy i z powrotem przez ósemkową spiralę, jest spełniony przez tego błogosławionego pośrednika, którym jest Chrystus, Pan, prawdziwe wcielenie [[Special:MyLanguage/I AM THAT I AM|JESTEM KTÓRY JESTEM]]. Ponieważ Jezus Chrystus jest tym ucieleśnionym Słowem, może powiedzieć: „JA JESTEM [JAM JEST we mnie] Otwartymi Drzwiami (do nieba i ziemi), których żaden człowiek nie może zamknąć” oraz „Dana jest mi cała moc [przez JESTEM we mnie] w niebie i na ziemi” oraz „Oto JAM JEST [JA JESTEM we mnie] żyje na wieki wieków – jak na górze, tak i na dole – i mam klucze królestwa niebieskiego, klucze piekła i śmierci, i komu chce Ojciec, daję to i jest dane w Jego imieniu”. |
h Russian (ru) | Синтез энергий положительной и отрицательной полярности Божественного Начала в творении происходит через Вселенского Христа, Логос, без которого «ничто не начало быть, что начало быть». Поток света из [[Special:MyLanguage/Macrocosm|Макрокосма]] в [[Special:MyLanguage/microcosm|микрокосм]], из Духа (Я ЕСМЬ Присутствия) в душу и снова обратно через восьмеркообразную спираль идет через благословенного посредника, который есть Христос, ГОСПОДЬ, истинное воплощение [[Special:MyLanguage/I AM THAT I AM|Я ЕСМЬ ТО ЧТО Я ЕСМЬ]]. Поскольку Иисус Христос является тем воплощенным Словом, он может сказать: «Я ЕСМЬ [Я ЕСМЬ во мне есть] отворенная Дверь (в небо и землю), которую никто не может затворить», и «Дана мне [через Я ЕСМЬ во мне] всякая власть на небе и на земле», и «Се, Я ЕСМЬ [Я ЕСМЬ во мне есть] живой во веки веков — как вверху, так и внизу — и имею ключи от царства небесного и ключи от ада и смерти, и кому бы Отец ни изволил, я даю это, и это дается во имя Его». |