All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 5 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | Clara Louise serves on the fourth ray of God’s purity, and her musical [[keynote]] is “Calm As the Night.” Her soul’s devotion to God is reflected in her prior embodiments. In the days of [[Lemuria]], she served in the central temple as a '''priestess at the altar of the Divine Mother''', and at the time of Jesus she was embodied as the '''apostle James'''. In her recent life, she often repeated to others the words of Jesus, “What is that to thee? follow thou me!”<ref>John 21:22.</ref> |
| h Spanish (es) | Clara Louise presta servicio en el cuarto rayo de la pureza de Dios. Su [[Special:MyLanguage/Keynote|nota clave]] musical es «Calm As the Night» (Tranquilo como la noche). La devoción de su alma hacia Dios se refleja en sus encarnaciones anteriores. En los tiempos de [[Special:MyLanguage/Lemuria|Lemuria]] prestó servicio en el templo central como '''sacerdotisa ante el altar de la Madre Divina''', y en la época de Jesús estuvo encarnada como el '''apóstol Santiago'''. En su vida más reciente, con frecuencia repetía a los demás las palabras de Jesús, «¿Qué a ti? ¡Sígueme tú!»<ref>Juan 21:22.</ref>. |
| h French (fr) | Clara Louise sert sur le quatrième rayon de la pureté de Dieu, et sa [[Special:MyLanguage/keynote|note principal]] musicale est "Calm as the Night" (« Calme comme la nuit »). La dévotion de son âme à Dieu se reflète dans ses incarnations antérieures. À l'époque de la [[Special:MyLanguage/Lemuria|Lémurie]], elle servait dans le temple central en tant que '''prêtresse à l'autel de la Mère Divine''', et à l'époque de Jésus, elle s'était incarnée en tant qu''''apôtre Jacques'''. Dans sa vie récente, elle répétait souvent aux autres les paroles de Jésus : « Que t'importe ? Suis-moi ! »<ref>Jean 21:22.</ref> |
| h Portuguese (pt) | Clara Louise serve no quarto raio da pureza de Deus e a sua [[Special:MyLanguage/keynote|nota chave]] é a música “Calm As the Night”. A devoção da sua alma a Deus refletiu-se também nas encarnações anteriores. Na época da [[Special:MyLanguage/Lemuria|Lemúria]], serviu no templo central como '''sacerdotisa no altar da Mãe Divina''' e, no tempo de Jesus, esteve encarnada como o '''apóstolo Tiago'''. Em sua última vida costumava repetir com frequência as palavras de Jesus: “Que te importa a ti? Segue-me tu!”<ref>Jo 21:22.</ref> |
| h Russian (ru) | Клара Луиза служит на Четвертом луче — луче чистоты Бога, и ее [[Special:MyLanguage/keynote|ключевая нота]] — «Спокойный, как ночь» Карла Бёма. Преданность этой души Богу нашла свое отражение еще в предыдущих ее воплощениях. Во времена [[Special:MyLanguage/Lemuria|Лемурии]] она служила жрицей у алтаря Божественной Матери в главном храме, а во время Иисуса воплощалась апостолом Иаковом. В прошлой жизни она часто повторяла людям слова Иисуса: «...Что тебе до того? ты иди за Мною».<ref>Иоанна 21:22.</ref> |