All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 6 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Cyclopea went on to say that “at a certain point on the Path every chela must activate and claim divine vision as his own.” Cyclopea said that you can consecrate his decree<ref>Decree 50.05 in {{PMD}}.</ref> and other emerald-ray decrees to him, and he will strengthen you and “show you the vast science of God, even the science of your own ascension in the light.”<ref>Cyclopea, “The Beacon of the All-Seeing Eye of God Be with You!” {{POWref|40|19|, March 26, 1997}}</ref>
 h Spanish (es)Ciclopea continuó diciendo que «en cierto punto del Sendero todo chela debe activar y afirmar la visión divina como propia». Ciclopea dijo que podíamos consagrar su decreto<ref>Decreto 50.05 en {{PMD-es}}.</ref> y otros decretos del rayo esmeralda a él, y que él nos fortalecería y nos «mostraría la inmensa ciencia de Dios, la ciencia de vuestra ascensión en la luz»<ref>Ciclopea, “The Beacon of the All-Seeing Eye of God Be with You! (¡Que el haz del Ojo Omnividente de Dios sea con vosotros!)”, {{POWref-es|40|19|, 26 de marzo de 1997}}</ref>.
 h French (fr)Cyclopea a poursuivi en disant que "à un certain moment sur le chemin, chaque chéla doit activer et revendiquer la vision divine comme sienne". Cyclopea dit que vous pouvez lui consacrer son décret<ref>Décret 50.05 dans {{PMD}} (''Prières, méditations et décrets dynamiques pour la transformation personnelle et mondiale'').</ref> et d'autres décrets sur les rayons émeraude, et il vous renforcera et "vous montrera la vaste science de Dieu, même la science de votre propre ascension dans la lumière."<ref>Cyclopea, “The Beacon of the All-Seeing Eye of God Be with You!” ("Le phare de l'œil omniscient de Dieu soit avec vous !") {{POWref-fr|40|19|, 26 mars 1997}}</ref>
 h Icelandic (is)Syklópea hélt áfram og sagði að „á ákveðinni stundu á hinni andlegu vegferð verður hver [[Special:MyLanguage/chela|chela-nemi]] að virkja og gera tilkall til guðlegrar hugsýnar sem hans eigin. Syklópea sagði að þið gætuð helgað ykkur möntrufyrirmæli hans<ref>Möntrufyrirmæli nr. 50.05 í {{PMD}}.</ref> og önnur smaragðsgeisla-möntrufyrirmæli til hans, og hann mun styrkja ykkur og „sýna ykkur hin víðtæku vísindi Guðs, jafnvel vísindin um ykkar eigin uppstigningu í ljósinu."<ref>Cyclopea, "“The Beacon of the All-Seeing Eye of God Be with You!” {{POWref-is|40|19|, 26. mars 1997}}</ref>
 h Portuguese (pt)Cyclopea também disse que “em determinado ponto da Senda, todo
chela precisa ativar e reivindicar a visão divina como um atributo seu”.
Explicou que podemos consagrar-lhe o seu decreto<ref>Decreto 50.05 em Orações, Meditações e Decretos Dinâmicos para Transformação
Pessoal e Mundial.</ref> e outros decretos
do raio esmeralda, e ele dar-nos-á força e “mostrará a vasta ciência de
Deus, inclusive a ciência da vossa ascensão na luz”.<ref>Cyclopea, The Beacon of the Seeing Eye of God Be with You (Que o Feixe
de Luz do Olho Onividente de Deus Esteja Convosco!), Pérolas de Sabedoria,
vol.40, n°19, 26 de março de 1997.</ref>
 h Russian (ru)Циклопей указывал на то, что «на определенном этапе пути каждый чела должен активизировать божественное видение». Циклопей сказал, что вы можете посвящать ему веления изумрудного луча, включая его веление,<ref>Веление 50.05 in {{PMD}}.</ref> и он укрепит вас и «объяснит обширную науку Бога, даже науку вашего вознесения в свет».<ref>Cyclopea, “The Beacon of the All-Seeing Eye of God Be with You!” {{POWref|40|19|, March 26, 1997}}</ref>