All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 5 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | By contrast, the energy released by the God-free ascended beings who speak from the highest octaves of light, one with universal mind, is stupendous. It is exhilarating. It charges and recharges the body, mind and spirit of each person in the congregation, clears the chakras and draws the soul nigh to her own inner God-Reality. |
| h Spanish (es) | Por el contrario, la energía liberada por los seres libres y ascendidos de Dios que hablan desde las octavas superiores de luz, uno con mente universal, es estupenda. Es estimulante. Carga y recarga el cuerpo, la mente y el espíritu de cada persona en la congregación, limpia los chakras y acerca el alma a su propia realidad Divina interna. |
| h Finnish (fi) | Siihen verrattuna aivan mahtavaa on se energia, jota Jumalvapaat ylösnousseet olennot vapauttavat puhuessaan korkeimmilta valon oktaaveilta käsin ollen yhtä universaalin mielen kanssa. Tuo energia virkistää ja lataa ja uudelleenlataa jokaisen seurakuntalaisen kehon, mielen ja hengen, puhdistaa chakrat ja vetää sielun lähelle omaa sisäistä Jumaltodellisuuttaan. |
| h French (fr) | En revanche, l'énergie libérée par les êtres ascensionnés, libérés de Dieu et s'exprimant depuis les plus hautes octaves de lumière, unis à l'esprit universel, est prodigieuse. Elle est exaltante. Elle recharge le corps, l'esprit et l'âme de chaque membre de la congrégation, purifie les chakras et rapproche l'âme de sa propre Réalité Divine intérieure. |
| h Icelandic (is) | Aftur á móti er orkan mögnuð sem losnar frá guðlega frjálsum uppstignum verum sem tala frá hæstu áttundarvíddum ljóssins og eru eitt með alheimshuganum. Hún er hressandi. Hún hleður og endurnýjar líkama, huga og anda hvers og eins í söfnuðinum, hreinsar orkustöðvarnar og dregur sálina nær eigin innri guðlegum veruleika. |