All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 5 translations.
| Name | Current message text |
|---|---|
| h English (en) | Tests passed mean we go on to a new level. We should be on a spiral, mounting that spiral to our [[I AM Presence]]. But if we fail too many tests or if we have dug in our heels and said, “I will not change on this point and I refuse to grow,” then we find that we are no longer on a spiral. We are on a treadmill. And we’re lucky if we are on the same level each year, because to be at the same place is really to go backwards. Pretty soon you can’t hold the same place because you have no momentum and no acceleration, so you start decelerating. |
| h Spanish (es) | Las pruebas aprobadas significan que pasamos a un nuevo nivel. Deberíamos estar en una espiral, subiendo por ella hasta nuestra [[Special:MyLanguage/I AM Presence|Presencia YO SOY]]. Pero si fallamos en demasiadas pruebas o si nos hemos aferrado y decimos: “No cambiaré en este punto y me niego a crecer”, entonces descubrimos que ya no estamos en una espiral. Estamos en una cinta de correr. Y tenemos suerte si estamos en el mismo nivel todos los años, porque estar en el mismo lugar es en realidad, retroceder. Muy pronto no puedes mantenerte en el mismo lugar porque no tienes impulso ni aceleración, así que comienzas a desacelerar. |
| h French (fr) | Les tests réussis signifient que nous passons à un nouveau niveau. Nous devrions être sur une spirale, montant cette spirale vers notre [[Special:MyLanguage/I AM Presence|Présence JE SUIS]]. Mais si nous échouons à trop de tests ou si nous campons sur nos positions et disons : « Je ne changerai pas sur ce point et je refuse de grandir », alors nous constatons que nous ne sommes plus sur une spirale. Nous sommes sur un tapis roulant. Et nous avons de la chance si nous sommes au même niveau chaque année, car rester au même endroit revient en réalité à reculer. Très vite, vous ne pouvez plus rester au même endroit, car vous n'avez ni élan ni accélération, et vous commencez donc à ralentir. |
| h Icelandic (is) | Þegar próf standast þýðir það að við förum á nýtt stig. Við ættum að vera á spíral, að stíga upp þann spíral til [[Special:MyLanguage/I AM Presence|ÉG ER-nærveru]] okkar. En ef við föllum á of mörgum prófum eða ef við þrjóskumst við og segjum: „Ég mun ekki breytast á þessu stigi og ég neita að þroskast,“ þá komumst við að því að við erum ekki lengur á spíral. Við erum á hlaupabretti. Og við erum heppin ef við erum á sama stigi á hverju ári, því að vera á sama stað er í raun að fara aftur á bak. Fljótlega getum við ekki haldið í horfinu vegna þess að þið safnið ekki í ykkur veðrið og engin hröðun á sér stað svo þið farið að hægja á ykkur. |
| h Portuguese (pt) | Quando passamos os nossos testes significa que passamos para um novo nível. Deveríamos estar em uma espiral, subindo essa espiral até nossa [[Special:MyLanguage/I AM Presence|Presença do EU SOU]]. Mas se formos reprovados em muitos testes ou se tivermos nos empenhado e dito: “Não vou mudar nesse ponto e me recuso a crescer”, então descobriremos que não estamos mais em uma espiral. Estamos em uma esteira. E temos sorte se estivermos no mesmo nível a cada ano, porque estar no mesmo lugar é realmente retroceder. Em pouco tempo, você não consegue manter o mesmo lugar porque não tem momemtum nem aceleração, então começa a desacelerar. |